【摘 要】
:
“同译词”是存在于第二语言教学和学习中的一种特殊的语言现象。这种现象反映了汉英同义词、近义词、多义词、同形词词义之间关系的交叉性和复杂性。本文考察研究的是对外汉
论文部分内容阅读
“同译词”是存在于第二语言教学和学习中的一种特殊的语言现象。这种现象反映了汉英同义词、近义词、多义词、同形词词义之间关系的交叉性和复杂性。本文考察研究的是对外汉语教材中的同译词问题。选取现行通用的两套对外汉语教材,对其生词表中的同译词进行考察,统计分析其中出现的全部同译词词条。数据表明,所有同译词的数量占教材生词总量的比例超过百分之十;按词性统计,动词在同译词中所占的百分比最高。对教材中出现的同译词从词性、语义和对应关系等方面进行分类,探究同译词产生的原因。从词汇学习的角度,对留学生进行问卷调查,确定同译词的确能够诱导留学生在词汇学习中产生偏误。对搜集到的同译词语料做较完备的分类,选取较有代表性的实例作详细的偏误分析。最终从词汇教学的角度提出在对外汉语教材的编译和对外汉语教学两个方面如何消除同译词的若干译释方法以及教学对策。
其他文献
“苏巴”为藏语音译词,生药来源为石竹科植物无(小)瓣女娄菜(Sileneaprica Turcz)的干燥根,其味辛而苦,性良而锐,可利尿、聪耳,主治黄水及“白脉”病引起的耳聋、尿闭。本文首先
过去的三十年里,汉语在世界范围内得到广泛传播。在国外,孔子学院和孔子课堂的数量不断增加;而在国内,对外汉语教学课程也不断增设。虽然如此,汉语作为第二语言的教学过程中
<正>应用汇将Android第三方应用商店当成严肃的"事业"看待,希望帮开发者早日盈利。从创新工场孵化基地搬出来之后,应用汇(北京掌汇天下科技有限公司)搬到了相隔不远的海龙大
目的:短串联重复序列(short tandem repeats, STR)又称微卫星DNA,是由1-6个碱基串联重复而成的DNA序列。STR绝大部分分布于人类基因组非编码区,少数分布在编码区,平均每6-10k
高校心理咨询中的价值干预作为解决大学生的心理症结,提升其心理健康水平的重要理念和范式,有其存在的合理性与必然性。它主张在高校心理咨询中介入价值干预时,应于操作层面
对外汉语教材建设是进行汉语国际推广的一项重要工作,也取得了丰富的成果。但是对外汉字教材作为对外汉语教材一个重要组成部分,却并未受到学界应有的重视。近二十年来,虽然
<正>黄豆在炒熟或烘焙的过程中,温度和标准的控制是比较难把握的。炒制的黄豆再磨成粉食用并不科学,因为黄豆中!含有胰蛋白酶抑制素、尿酶、血球凝集素等因子。干炒、爆黄豆
目的:探讨自拟处方痔秘通3号治疗肝郁气滞型便秘的临床疗效较麻仁滋脾丸治疗肝郁气滞型便秘的临床疗效是否具有优越性。方法:采用文献研究与临床研究相结合的方法。文献研究:
模糊性是语言的基本属性,并广泛存在于语言之中。模糊限制语作为模糊语的典型,最早由George Lakoff于1972年提出。他指出模糊限制语就是那些“把事情弄得模模糊糊的词语”。随
目的:探讨定坤丹对原发性痛经的临床疗效。方法:定坤丹(人参、鹿茸、白术、川芎等)治疗原发性痛经300例,安慰剂作对比治疗。结果:定坤丹对原发性痛经的治疗有效率90%。结论: