《瓦尔登湖》汉译中陌生化的再现

被引量 : 0次 | 上传用户:GPSCMP
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“陌生化(defamiliarization)”是最先由俄国形式主义者什可洛夫斯基提出的,属于诗学范畴,用来指艺术的一种表现形式。陌生化理论是俄国形式主义的核心概念之一,所谓“陌生化”,即使之陌生,奇特,指作家、诗人创作手腕的新奇,使所表现的主旨在接受者那里显得陌生,从而达到一种新鲜的美感。“陌生化”在西方学术界颇具影响,近年来一些翻译学者将此概念嫁接到文学翻译研究上,开辟了翻译研究的新视角。但是,目前国内翻译界,关于陌生化与文学翻译的研究还比较少,从文学翻译中陌生化再现的角度来审视翻译与陌生化关系的探讨也鲜有学者涉及。此外,较《瓦尔登湖》在美国社会被广泛阅读并备受好评的事实,这一著名著作的译本在中国还未被广为传阅,相关研究也有所局限。因此本文旨在探讨《瓦尔登湖》中陌生化在汉译中的再现。《瓦尔登湖》作为一部纯文学名著,具有极强的思想性。以往学者们大多从时代背景、作品主题、自然文学和生态意蕴等角度对此作品进行研究探讨,但目前国内还没有学者系统的运用陌生化理论分析该作品或该作品译本,鉴于此,本文利用什可洛夫斯基的陌生化理论对《瓦尔登湖》的汉译本进行分析研究,发现在此译本中,很多地方生动的再现了原文的陌生化,延长了读者的审美过程,并对文学翻译中陌生化予以审视。本文以《瓦尔登湖》汉译本为研究对象,追溯了陌生化的理论来源和发展、其表现及作用,分析了陌生化在文学翻译研究中的必要性及其在翻译中再现的可能性,对《瓦尔登湖》汉译本中陌生化的实现从异化翻译的再现、艺术价值的体现、翻译方法的运用等角度进行深入探讨,从各个层面对陌生化对文学作品的解释力及其在文学作品中的实现途径进行具体分析,并在陌生化理论在文学翻译中的重要性日渐显现的背景下,提出《瓦尔登湖》汉译时应采取的适宜的翻译导向。描写、对比及案例分析等方法是本文基本的研究方法。本文为研究《瓦尔登湖》以及其译本提供了一个全新的视角,以再现原文陌生化为中心重新解读《瓦尔登湖》,为文学翻译中陌生化的运用研究提供了实践依据,并对文学翻译与陌生化研究在翻译界的发展略尽绵薄之力。
其他文献
目的构建针对人类生长因子受体结合蛋白2相关的接头蛋白1(Grb2-AssociatedBinder1,Gab1)基因的慢病毒干扰载体,从转录后水平抑制Gab1基因的表达,并将构建的慢病毒RNA干扰载体载染
随着我国高速和重载运输的快速发展,轮轨型面匹配合理问题越来越重要。车轮型面优化设计是改善轮轨几何匹配的重要手段。本文在车轮型面多目标优化的数学模型构建、设计变量
小鹅瘟是由小鹅瘟病毒引起的雏鹅急性或亚急性败血性传染病。小鹅瘟多发于春夏时期,主要感染3-20日龄的雏鹅,临诊特点是精神委顿,食欲废绝,严重下痢,有时出现神经症状,死亡率
Web2.0时代,新闻内容的生产方式,新闻信息的传受方式,社会的舆论格局都发生了重大变化。《新闻1+1》节目在行业变化中诞生和发展起来,并迅速成为行业内典范。《新闻1+1》自2008年
潮州市陶瓷生产历史悠久,是我国的古瓷都和陶瓷文化的发祥地之一。据考古研究,大约在四千年前的新石器时期,潮州先民就已能制作精美印花刻纹的硬软质陶器。
目的观察血浆置换(PE)治疗血栓性血小板减少性紫癜(TTP)的疗效。方法对2006年3月至2010年3月由我科确诊的12例TTP患者给予血浆置换联合糖皮质激素治疗。结果本组经治疗后有11
高中地理教师要重视对学生智力的开发和学生创造精神的培养,要更新教学的方法,培养学生对地理学习的兴趣,努力提高学生的地理学习能力,以适应教学改革方面的需要。高中地理教
随着风能在世界能源格局中的比重不断增加,风电技术和市场快速发展,风能对电力系统的影响越来越大。然而风力发电具有很强的随机性、波动性和不可控性,大规模风电并网将给电力系
目的:调查沈阳市一线民警心理压力状况以及不同警察群体心理压力的差异。方法:对沈阳市120名一线民警进行问卷调查,采用于俊杰编制的警察心理压力问卷和自编的一般情况调查问
目前北方采暖地区开展的建筑节能改造工程取得了良好的节能效果,但存在收费不合理、改造成本较高等方面的不足。新方法是以室温为依据,把现行的直接测量热量的方法改为测量室温