论文部分内容阅读
作为中国杰出的文学家、思想家和翻译家,鲁迅将毕生精力投入到救国救民的进步事业中;作为中国现代翻译的领导者,他在文学翻译、文艺理论翻译、翻译批评和和其他领域的翻译方面都有卓越建树。本文分为四部分进行论述:第一部分,本文通过对鲁迅文学翻译作品的整理,从时间角度对鲁迅的翻译生涯进行了纵向梳理,勾勒出鲁迅文学翻译全景图:通过对其文学翻译作品素材的演变分析总结鲁迅进行文学作品翻译对中国当代文学翻译的意义:即转变翻译风气,强调现实功用;充分尊重原著,忠实传达思想;推广现代白话,丰富语言表达。第二部分通过分析整理鲁迅的文艺理论翻译作品,总结鲁迅的文艺理论翻译对中国文艺工作的指导意义:即推动美育教育,促进文艺创作;关注社会变革,体察国民秉性。第三部分通过归纳鲁迅提出的翻译批评理论,结合时代背景,进一步总结其对中国当代翻译批评的指导意义。在第四部分中,本文还对鲁迅的工作态度和其对中国翻译事业的展望进行了总结,并结合当代中国翻译现状,提出了鲁迅的工作精神对当代翻译工作者的借鉴意义。