成吉思合罕与札木合薛禅——谈《蒙古秘史》的人物

来源 :民族文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:john0620
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 在《蒙古秘史》(以下简称《秘史》)里提到的人物共有四百多个。《秘史》的作者把绝大多数人放在当时社会大变革的激烈的矛盾冲突之中加以叙述或描写,给读者留下了深刻的印象。其中,成吉思合罕的生活和斗争是全篇的主干部分。在成吉思合罕时代,蒙古社会出现了统一和封建化两大社会变革。统一各部落的斗争震撼着整个社会。封建化的过程则与之相辅相成,互为表里,将蒙古社会推进到一个崭新的阶段。《秘史》里出现的人物,分成
其他文献
<正> 列入全国民族古籍“七五”规划重点出版项目的《西南彝志》(一至二卷)和《彝族源流》(一至四卷)分别于一九八八年十二月和一九八九年六月由贵州民族出版社出版。这两本书都是由毕节地区彝文翻译组翻译的,由省民族古籍整理出版规划小组和毕节地区民委主编和审定的。《西南彝志》的编纂者,是古罗旬水西热卧土国家的一位慕史(歌师)。具体成书时间不详,仅从书的记载事件推测,可能在清康熙初吴三桂平水西之后,雍正七年(一七
<正> 说一点儿题外话:艾克拜尔·米吉提是哈萨克人,他应该属于阿尔泰语系突厥语族的作家,然而他却使用汉语写作。他既受到哺育他的新疆哈萨克文化的根深蒂固的塑造,又获得了相当广泛的汉族文化与其他民族文化的熏陶与影响,他既通汉语又通哈萨克语。我无法想象他的整个观照生活的思维世界所呈现的复杂性与丰富性——如果要从这种角度来追踪及审察他的小说创作,那将是一个奇异的高难度的新课题。尽管我意识到了这种探索的重大价值,但我难以胜任。因此,我选择了这样一个题目:“意味”的寻求。在这里,他仅仅是小说家,而他的小说
<正> 一新中国的建立,宣告了在中国广阔的土地上长期存在的民族压迫的历史已经结束,我国进入了一个各民族平等、团结、共同繁荣的新时代。建国三十多年来,随着政治经济的迅速发展,文化教育事业也有了很大的发展。在党的民族政策和文艺方针的正确指导下,我国蒙古族的文学出现了前所未有的繁荣局面,形成了一个具有相当规模的多梯队的作家群。这个作家群分布在全国各地,主要是
<正> (一)佳峻小说创作一瞥习作阶段——佳峻十六岁开始创作,处女作短篇小说《号手》,发表在一九六四年第一期《包头文艺》。那时候他还是个高中学生,当时《包头文艺的“伯乐”编辑是郭超和许淇,佳峻至今记忆犹新。在高中时还写过一篇《凹凸不平的启示》,但未能发表。内蒙二十年大庆之前,佳峻写过一部电影文学剧本《神马》,“十年动乱”中为此遭了噩运。此后数年,命乖运骞,屡遭劫难。第一个波峰——直至一九八○年,佳峻重新执笔挥毫,在《十月》上发表《报春兰》,在《绿原》上发表《蚌壳·珍珠》。一九八二年先后发表短篇
<正> 《格萨尔王传》是一部描写英雄岭·格萨尔的传奇巨著。长期以来,在国内外广泛流传。从十八世纪以来,已有蒙、英、法、德、日、印地等文的译本。几十年前,已有汉文的部分译本。解放后,青海、甘肃、四川等省的有关单位,在搜集、翻译、整理等方面,做出了很大的贡献。粉碎“四人帮”以后,特别是在三中全会以来,西藏、青海、四川、甘肃四省区的民研会,大力进行搜集、整理、翻译;四省区的出版单位,先后出版了好多部藏文本和一些汉译本,畅销于广大藏族地区和其它地区。本文主要根据所见的藏文木刻本、手抄本和铅印本,并参照
<正> 卡尔·耶特马尔(Kari Jettmer)证实史诗《格萨尔传》也流传于巴尔底斯坦(Battistan)之后,第十二特别研究组就决定在尽可能大的范围内将各种巴尔底版本录制下来。1980年夏末和1982年初秋,蕾娜特·泽恩(Renate Rohnen)博士夫人(美因兹市)和我分别两次去巴尔底斯坦实施这一计划。每次行程均为2—3个月。1981年10月,巴尔底斯坦的同事赛义德·巴哈杜尔·阿里·萨里克(Syed Bahadur Ali Salik)单独在
<正> 来源于西藏的《格斯尔》史诗始终是蒙古书面文学和口头文学的丰富源泉,直到今天,它还向17和18世纪蒙古语言和蒙古文学的研究者们提出非常重要的问题。《格斯尔》史诗有许多手抄本变体,有印刷的,有民间文学学者记录的,这些变体对研究蒙藏人民之间,甚至不同地区的蒙古人之间的各种关系:文学的、民俗和民族学的等,都能提供丰富的资料。在众多的古代蒙文变体中,我们知道仅
<正> 党啊,您是我们幸福的源泉, 在您的爱抚下我象不倦歌唱的百灵鸟; 每当提到您光辉的名字, 我的心中就汹涌着爱的海洋。——《如果太阳不射出赐予生命的光芒》这是诗人铁木尔·达瓦买提对中国共产党发自内心地由衷地歌唱。热情歌颂党的诗章在他的诗集《心中的歌》中占有极重的分量。如《高举共产主义旗帜》、《向最高
<正> 八十余高龄的纳西族女作家赵银棠写的《玉龙旧话新编》,最近由云南人民出版社编辑出版。著名作客彭荆风为它作了热情洋溢的序,给予了高度的评价。这本诗文集,可以说是她生命轨迹的纪录,熔铸着她对生活、对文学的深沉的思考。早在四十年代后期,作者撰写并印行过《玉龙旧话》一书。建国以来,辛勤笔耕,源源抽出诗丝,编织着对于祖国和自已民族的挚爱的感情,进行着不倦的探索和追求。本书为新老作品的合集,故谓之“新编”。集中有诗有文,有叙有议,有奇丽神话,有
<正> 由西藏、青海、四川、甘肃、云南及北京的《格萨尔》专家及有关部门负责同志参加的全国藏文本《格萨尔》审稿及“七·五”出版规划会,1987年4月1日——13日在成都召开。会议期间,专家们分五个组对各省区及北京全国《格萨尔》办公室带来的71部《格萨尔》手抄本、木刻本进行了审阅。经过充分的讨论协商,对未出版的本子进行了认真的鉴定工作,尤其对同部的几种不同的异文本进行了细致的比较,提出了整理及出版意见。经过审定,将其中质量较好、有价值的38部本子列入“七·五”期间的出版计划。