切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
十九世纪英文报刊对《三国演义》的译介研究
十九世纪英文报刊对《三国演义》的译介研究
来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:onlinemaji
【摘 要】
:
19世纪《三国演义》在英语世界的译介,英文报刊发挥了主导作用.通过研究19世纪英文报刊对《三国演义》的译介,本文发现译介者大都正面评价《三国演义》;译介方式以译述为主;
【作 者】
:
李海军
李钢
【机 构】
:
长沙学院;湖南科技学院
【出 处】
:
中国翻译
【发表日期】
:
2021年1期
【关键词】
:
19世纪
英文报刊
《三国演义》译介
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
19世纪《三国演义》在英语世界的译介,英文报刊发挥了主导作用.通过研究19世纪英文报刊对《三国演义》的译介,本文发现译介者大都正面评价《三国演义》;译介方式以译述为主;译介中存在一定误译.本文认为,尽管译介存在一些问题,但为《三国演义》在英语世界的传播做出了重要贡献.
其他文献
视听翻译中幽默语言的处理——Humour in Audiovisual Translation:Theories and Applications 评介
2020年,路特里奇出版社出版了多尔(Margherita Dore)的最新专著Humour in Audiovisual Translation:Theories and Applications一书.该书紧扣幽默语言这一难点,整合幽默语言
期刊
视听翻译
幽默语言
双关语
文化专有项
语用功能
受众
汽车骨架艺术品
期刊
其他学术论文