【摘 要】
:
阿来是唯一一位被葛浩文译介到英语世界的藏族作家。在译本中,葛浩文如何诠释了阿来作品中的藏族文化和历史?本文以阿来代表作《尘埃落定》为例,探讨了葛浩文在翻译中对文本
【基金项目】
:
国家社会科学基金项目《英语世界中国当代少数民族文学研究》(项目编号15XZW045)阶段性成果;国家留学基金委出国研修项目资金资助(项目编号:201708510068)
论文部分内容阅读
阿来是唯一一位被葛浩文译介到英语世界的藏族作家。在译本中,葛浩文如何诠释了阿来作品中的藏族文化和历史?本文以阿来代表作《尘埃落定》为例,探讨了葛浩文在翻译中对文本的取与舍。虽然葛浩文一向强调直译的重要性,但在本书的翻译中,葛浩文却将书名由《尘埃落定》译为《红罂粟》,译本书名的变换传递出葛浩文在翻译中淡化原作历史叙事、模糊原作政治话语、强化译作娱乐功能的翻译思想。而西方学者在研究中对作家身份焦虑的过度强调带来读者对原作的误读,海外学者对文本的这种译介和接受态度削弱了译本的经典性。
其他文献
作为绿色环保材料,无铅低熔点玻璃已经在电子元器件的封装和涂层等领域得到了广泛应用。以P2O5-ZnO-B2O3体系为基础玻璃,通过外加法研究氧化物添加剂(Fe2O3、MnO2、CuO、CeO2
宜居城市的建设要求全面考察城市的综合发展水平和发展协调程度,其中合理房价是建设宜居城市的一个重要指标。在房地产业为城市建设发展做出巨大贡献的同时,也存在高房价与城
<正>随着文化建设被纳入国家战略,艺术,作为中国特色社会主义文化事业的重要组成部分,正在发挥着越来越重要的作用。与此同时,作为学科的艺术正在以更加崭新的姿态和更加独立
本研究使用"准实验"方法,对影响企业获得风险投资(VC)的特质因素进行了研究。在企业社会网络和个人社会网络的理论框架下,提出知名高校背景、知名企业从业经验、政府从业经验
<正> 转向节臂是汽车转向机构的重要机件之一,若产生断裂损坏,汽车会失去控制而造成行车事故。它虽不是汽车的常见故障,也必须引起足够的重视。解放牌汽车转向节臂在行车过程
<正>"逆反心理",是人在对同类事物感观达到饱和所引起的反感。逆反心理在生活、艺术各个领域中普遍存在。食品于人的味觉,音乐于人的听觉,舞蹈、建筑、美术于人的视觉等都能
采用U形件双角自由弯曲对具有纵向焊缝的拼焊板进行研究。采用LS-Dynal/LS-Nike 3D软件进行仿真分析;参照numisheet’93的U形件标准试题设计弯曲模具对拼焊板回弹特性进行试
<正>现代科学在中国是西方的"舶来品",许多专门学科的知识在大众普及方面非常有限。季羡林老先生留学德国时,房东太太和他讨论哲学问题;日本有过随时随地看到有人在阅读的时
<正>2007年12月29日,十届全国人大常委会第三十一次会议审议通过的《中华人民共和国禁毒法》,是根据当前禁毒工作的实际需要,总结多年来禁毒工作实践经验制定的一部全面综合
全面从严治党既是一场猛药去疴、重典治乱的攻坚战,更是一场正心修身、破立并举的持久战。做好执纪审查“后半篇文章”,是打好全面从严治党持久战的内在要求。$$要坚持思想政治