【摘 要】
:
中国古典诗歌在翻译过程中往往保得住内容而保不住形式,或者保得住形式而内容已经改变,经常让人产生诗歌不可译的错觉,其实这也正是诗歌的可译性限度所在。在翻译时,首先必须
论文部分内容阅读
中国古典诗歌在翻译过程中往往保得住内容而保不住形式,或者保得住形式而内容已经改变,经常让人产生诗歌不可译的错觉,其实这也正是诗歌的可译性限度所在。在翻译时,首先必须了解诗词作者所处的历史背景,体会诗词作者生存的环境,深刻理解古诗词的涵义。其次,必须按照原作的描绘,以整个灵魂,以全部感官去洞察原作中反映的社会生活的历史具体性和本质特征及原作的风格。第三,必须善于用准确、明了、有色彩的字眼再现原作中的意境,重新进行艺术构思,尽可能地再现原作丰富的意境,并赋之以完美的语言形式。
其他文献
一、概述伴随切削加工技术的发展和近年航空航天、汽车制造、大飞机等一批关系国计民生的重大项目实施,加工制造行业对高精度、高性能可转位刀片质量要求越来越高。由于可转
熊胆开明片是由熊胆粉、石决明、菊花、枸杞子、泽泻、龙胆草、茺蔚子等组成的复方中药制剂,全方用药具有清肝泄热、滋阴补肾、平肝明目之功效,用于肝胆郁热,阴精不足所致瞳神紧
口语在英语学习中非常重要。本文旨在介绍元认知策略在英语口语教学和学习中的重要性,并根据其理论制定了一套切实可行的教学模式。
我国是一个农业大国,又是一个自然灾害多发国。近几年由于自然灾害造成的损失,尤其是对农业生产造成的损失尤为严重。传统的风险补偿机制不仅无法弥补灾害损失.还会严重影响整个
为提高松辽盆地北部徐深气田二、三类火山岩储层的开发效果和单井产量,经多年探索,逐步形成了以裸眼管外封隔器多级滑套分段压裂工艺为主体的水平井多段压裂技术。但裸眼水平
澳门地方虽小,却有为数不少的博物馆,大大小小近10家,家家博物馆各有主盟,从各方面显示澳门中葡文化交汇的特色。
一、用于投掷项目的训练训练方法1在距离垃圾篓3-5米的地方画一条横线为投掷线,用废弃的羽毛球作投掷物,看谁在规定时间内投得快又多,以个人为单位,也可以小组为单位。
介绍了一种新型的杠杆一铰杆二级增力手动液压泵的工作原理,给出了排量及输出压力的计算公式。该新型泵能在空行程阶段提供低压大流量液体,在工作行程阶段提供高压小流量液体,与
采用固相法制备处于准同型相界附近的钛酸铋钠基(BNT(陶瓷0.88Bi0.5Na0.5TiO3-0.06BaTiO3-0.06SrTi0.875Nb0.1O3(BNBT-STN),研究了其相结构、微观形貌和介电响应。材料形成均
瞳神紧小以曈神缩小为本病主证,相当于西医的虹膜睫状体炎,西医学认为其发病机制主要为自身免疫反应,中医认为其病因病机与火有关,或外感风热,内侵于肝郁而化火所致,或外感风