英语专业汉译英教学现状调研与分析r——翻译失误中的汉英语域混合问题

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zdf657094142
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章在高校测试对专业八级翻译提出更高要求的新形势下,通过对咸阳师范学院英语专业学生汉译英教学现状进行调研与分析,对于汉、英语词法和语法的语域混合问题进行分类整理,并系统呈现出来,证实将汉语语法引入的参与式汉英比较翻译课堂的必要性.
其他文献
时至今日,社会上的这种过度消费主义依旧盛行,并且大有越演越烈之势。如今,设计已经不再是只有少数人能够接触和享受到的东西了,设计已经渗入到大多数普通人生活的方方面面。室内
目的:探讨子宫颈上皮内瘤变(CIN)及宫颈鳞癌组织中FHIT蛋白的异常表达及意义。方法:采用免疫组化Powervision法检测40例正常宫颈组织、50例CIN及41例宫颈浸润鳞癌标本中FHIT
互联网的产生将教育带入信息化时代,互联网视域下高校英语翻译教学模式改革成为当代教育发展中人们关注的重点,时代发展使得当代年轻人能够依靠网络资源获取足够的知识.因此,
文学翻译中,风格的传达一直是翻译活动中传递文学性的关键所在,作品的风格会对读者的“审美”过程发挥重要作用.文章通过分析读者解读文学文本的过程,阐释了传递文学作品风格
当前的大学英语四六级翻译试题涉及经济发展、文化知识等多方面的内容,对多数考生来说,想取得满意的成绩,需要在学习一定语言知识的基础上,掌握更多英汉互译的技巧,提高语言