【摘 要】
:
湿法冶金废水排放量大、重金属离子含量高,采用传统的中和沉淀难以达到良好的效果。应用膜处理循环利用工艺可有效回收利用90%以上的水资源,同时还能回收有价值的金属成分,实
论文部分内容阅读
湿法冶金废水排放量大、重金属离子含量高,采用传统的中和沉淀难以达到良好的效果。应用膜处理循环利用工艺可有效回收利用90%以上的水资源,同时还能回收有价值的金属成分,实现节能减排,为企业创造良好的经济效益和社会效益。
Hydrometallurgical wastewater discharge, heavy metal ion content is high, the use of traditional neutralization and precipitation is difficult to achieve good results. Application membrane recycling process can effectively reclaim more than 90% of water resources, but also the recovery of valuable metal components, energy saving and emission reduction for the enterprise to create a good economic and social benefits.
其他文献
本文以《红楼梦》的三个主要译本,即王际真的DreamoftheRedChamber,霍克思的TheStoryoftheStone以及杨宪益、戴乃迭夫妇的ADreamofRedMansions为主要研究对象进行译本比较研究,
开展主题实践活动是党组织对党员进行先进性教育的一种重要工作方法。基层党组织如何运用形式多样、内容丰富的主题实践活动增强活动本身的吸引力,让广大党员乐于参加且又有
在各级党的基层组织里,党委领导班子是组织肌体的头脑。基层党委的决策水平、决策质量、决策效率和决策的正确程度,决定着基层党组织的执政能力和执政水平。要提高决策质量,
本文从功能翻译理论的视角,对古典诗歌中隐喻的翻译进行了论述。文章认为,隐喻翻译对于古诗翻译至关重要。功能主义理论对古诗中隐喻翻译具有重要指导意义,同时还为变通翻译策略
自1980年概念隐喻理论提出以来,隐喻不再局限在修辞的范围,而是一种认知方式。因此,在隐喻翻译的过程中,译者不仅仅只停留在语言表层的转换,而是要注重认知体验。《宠儿》是诺贝尔
福建省泉州市某树脂工艺品厂的生产废水,具有水量波动大、水质复杂的特点,原有水处理工艺无法达到国家要求。拟进行工艺改进,采用“絮凝沉淀+A/O+二次沉淀”的处理工艺,出水
“请求”这一言语行为是各社会,各群体所共有的普遍性言语行为。然而中国的英语学习者虽然掌握了目的语的发音、词汇、语法,但是在实际的跨文化交际过程中却不能得体地实施“请
油田生产过程中,不可避免会产生一些污水。这些污水中含有部分污泥、污油、沉积物,在外排过程中,对注水站区及其附近的环境造成了污染,为此每年都要耗费一定的人力、物力和财
本文进行这一研究的原因主要有三点。第一,中国英语口语教学改革的需要;第二,中国需要更多基于语料库对大学学习者的口语进行研究;第三,话轮转换是会话的一种重要特征,话轮转换策略
双青优2008是广东海洋大学农业生物技术研究所育成的三系杂交水稻新组合。在海南省示范种植表现出产量高、米质优、适应性强等特点。介绍了该组合高产栽培技术。
Shuangqing