论文部分内容阅读
语义传达通常是翻译中重要的部分以及评判译文的重要标准.英国语义学家杰弗里·利奇提出的语义七分法对于语义的全面分析有很大帮助.葛浩文被誉为“西方首席汉语文学翻译家”,他对莫言作品的翻译在西方深受好评,很多人认为其对莫言获得诺贝尔奖有积极影响.因此本文以莫言作品《天堂蒜薹之歌》为例,在简要介绍利奇语义七分法后,分别从这七种语义出发分析其葛浩文版英译文中对原文语义的传达,从语义传达的角度对译者的处理进行分析并对该译文进行评价.