中英文广告对比及翻译策略

来源 :科技风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mm109700
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告翻译是一种跨文化交流形式,是商品营销的不可或缺的部分。在进行广告翻译时,应充分了解目的语的语言特点,目的语国家的民族文化和消费习惯,采取灵活的翻译策略。本文通过对中英文广告的对比分析,从翻译功能理论角度探讨了广告英语的翻译策略。
其他文献
从创新团队选题、团队组建、指导模式、任务分解、实验资源共享、全程管理、规范考核和全面评价等方面探讨了实施策略,对高校更深入地进行教学改革具有一定的意义。
21世纪以来,我国的大型活动数量和规模急剧增长,目前已经位居世界前列。然而,受国内外安全形势的影响,国内恐怖活动频繁,大型活动面临恐怖袭击风险。大型活动恐怖袭击风险具
本篇论文旨在研究政治新闻和娱乐新闻两种类型新闻的词汇衔接问题。作为系统功能语言学的重要组成部分,衔接指的是文本或句子中的语法和词汇联系,它将文本结合在一起并赋予其意义。它与更广泛意义上的连贯的概念有关。衔接有两种主要的类型:语法衔接和词汇衔接。本文的目的是探索和解释在政治和娱乐新闻中普遍出现的四种词汇衔接手段,即重复、同义词、反义词和同现衔接。本文随机选取了来源于主流政治大报和流行娱乐小报上的政治
漆艺作为一种造物工艺,既具有实用性,又具有艺术性,并与美学有着家族相似性。也就是说,漆艺与美学在工艺家族中具有"血缘性共性"。明确这些相似性特征,才能正确处理漆艺与美
【正】 周来祥教授《文学艺术的审美特征和美学规律》(贵州人民出版社,1984年10月版,以下只注页码)一书,在认识文艺审美特征和美学规律的探索中取得了可喜的成就,其关键就在
<正>目前的张炜研究,已形成了一些"关键词"式文学史标签,比如,大地精神、道德保守主义、野地书写、诗性守望、生态主义写作等。这些解读在不同层面丰富了我们对张炜的理解。
一、研究目的1、掌握小鼠肌源性干细胞(MDSC)悬浮培养相关细胞技术,建立MDSC悬浮培养模型,为进行局部密度差异悬浮培养奠定基础。2、在悬浮培养肌源性干细胞(MDSC)的基础上初
加强中央企业海外党建工作是新形势下党的建设的一个新课题。要适应跨国经营中当地环境的复杂性,因地制宜,因时施策,不断提升中央企业海外党建工作科学化水平。
四川地区明代墓葬有石室墓、砖石混筑墓和土坑竖穴墓,以石室墓为主。根据墓葬建筑材料和墓葬形制的不同可将四川明代墓葬分为三型五式。石室墓多为官员与平民墓。砖石混筑墓
唐代著名女诗人鱼玄机的诗歌传入英语世界,历经近百年的翻译和解读,也逐步被英语世界的读者认识。鱼玄机诗歌英译本迄今共有6本,而美国女作家、汉学家魏莎在1936年出版的《卖