论文部分内容阅读
据媒体报道,广电总局日前向央视等媒体下发通知,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、F1、GDP、CPI等英文缩略词,取而代之的是“美国职业篮球联赛”“一级方程式赛车锦标赛”等中文全称。实事求是地讲,对一个非体育爱好者来说,闻听NBA、F1、CBA等英文缩略词时,还的确有种“丈二和尚摸不着头脑”的茫然、沮丧。同
According to media reports, the SARFT recently issued a circular to media such as CCTV, requiring host moderator, reporter interviews and subtitles, can no longer use such as NBA, F1, GDP, CPI and other English acronyms, replaced by “ American Professional Basketball League ”“ Formula One Championship ”and other Chinese full name. To be realistic, to a non-sports fan, when listening to English acronyms like NBA, F1, CBA, and so on, there really is a kind of loss and frustration that “Zhangzhang Monk scratches his head”. with