论文部分内容阅读
《倾城之恋》是张爱玲的代表作之一,探讨爱情、婚姻和人性战乱及其前后生存和挣扎,在国内读者中深受欢迎。以往对倾城之恋的研究重点关注其风格特征、翻译步骤及异化策略,而该文从生态翻译学视角中的三维适应性转换视角探究《倾城之恋》的英译本,分析特色的文学语言,力求从语言、文化和交际三个维度诠释该文本的中英翻译策略方法,提高翻译质量。