论文部分内容阅读
前几日回老家府城寺圩参加侄女的婚礼,那情那景那人,像导火索引爆了偃卧着的记忆。多年来参与的婚礼,曾经充当的婚礼中的角色,忽如春天百花齐放的阵势,在脑海里浓烈起来。翻飞,升腾,柔和,静谧,是曾经亲身融入的壮家婚俗文化血脉的真切体验。侬胡:小姨壮家婚礼,送嫁队伍中须有个小姨,壮话称为“侬胡”。“侬胡”可以是新娘的亲妹妹,也可以是旁亲,通常都会得到丰厚的待遇:一套新衣、一个红包和一只鸡腿。
A few days ago to go back to his home town Temple Fair niece’s wedding, that situation that King, like a fuse detonated a fattening memory. Over the years involved in the wedding, had served as the role of the wedding, suddenly as the blossoming of spring array, thick in my mind. Flutter, rising, soft, quiet, once personally into the strong blood culture of the strong marriage experience. Nong Hu: aunt Zhuang wedding, marry the team must have a aunt, Zhuang words called “Nong Hu ”. “Lennon Hu ” can be the bride’s sister, can also be a cousin, usually get generous treatment: a new clothes, a red envelope and a chicken drumstick.