基于语料库的翻译汉语中叠词的分布规律研究

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snowy99
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究对叠词进行了分类,并针对每一类叠词,提供了在Antconc中的正则表达式,方便各类叠词的提取。基于1对4《傲慢与偏见》平行语料库对翻译汉语文本中的叠词展开研究,发现在翻译汉语中叠词的分布符合Zipf-Alekseev的分布规律,词类的分布同样符合该规律。在了解翻译汉语中叠词分布规律的同时,最终帮助译者更好地使用叠词这一修辞手段。
其他文献
语境是语言的一种客观属性,是现实生活中语言交际的基础,现代语用学是建立在对语境及其相关理论的研究基础上的。语境对于语用学的研究至关重要。本文在厘清语境的概念、特征
分析了法国GN6混条机加油装置的工作原理,各部件的结构及作用,并提出常见故障的排除方法和使用中的注意事项。
利用最新电子材料无定形硅(α-Si)的光传感器所反映的照度与输出电流有非常好的直线性关系的特性,研制了YG811型织物悬垂性测定仪数字处理系统。
通过对摇架、胶辊、钢领、胶圈试验,分析结果表明,这4个部件是制约细纱条干的主要因素.选择好、使用好、调整好这4个部件,对提高细纱条干质量有着明显的效果.
自二十世纪九十年代以来,欧洲伦理批评与哲学紧密融合,以他性(alterity)、他者(Other)和现象学为关键视角,形成了形式上更为严谨的文学批评方式。很大程度上,正是法国哲学家伊曼努尔&