论文部分内容阅读
all与whole常可以表示相同的意思,即,所有(的)”,“整个(的)”。但用法不尽相同。现简述如下: 一、语序不同。all要置于物主代词、冠词或其他限定词之前;而whole则要置于这类词之后。试比较: all the country(the whole country) all my life(my whole life) 二、修饰的名词不同。all可修饰不可数名词;而whole则不行。如: all the water(T) (※) (the whole water(F) all the ink(T) (※) (the whole ink(F) [the whole bottle of ink(T)]
All and whole can often mean the same meaning, that is, all (“), ”the whole". But the usage is not the same. Now described briefly as follows: First, the word order is different. All must be placed in the pronouns, crown Before the word or other qualifiers, but whole should be placed after such words.Test comparison: all the country(the whole country) all my life(my whole life) Second, modified nouns are different.all can modify uncountable nouns And whole is not, eg: all the water(T) (※) (the whole water(F) all the ink(T) (※) (the whole ink(F) [the whole bottle of ink(T)]