中西方文化差异对语篇翻译的制约作用研究

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:azhan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在国际交往日趋频繁的今天,跨文化交际已成为一种现实需要.翻译不仅仅是翻译语言,而且也是翻译文化内涵.由于中西方文化差异是一个纷繁复杂的课题,语篇翻译自然也涉及了许多文化差异问题.本文从价值标准、风俗习惯、地域文化三个方面探讨了中西方文化差异对语篇翻译的制约作用.
其他文献
精神分析美学由奥地利心理学家弗洛伊德所创,着重于关注文艺作品中体现的性本能与幻梦等因素,自20世纪以来对各国文学带来了极大的轰动.在辛亥革命、新文化运动等社会变革运
本文以成都地铁一号线和二号线为研究对象,探讨其存在的诸如漏译、地名专名与地名通名相混淆等翻译问题,并希望通过对这些问题的分析,引起相关部门的重视,从而进一步规范地铁
玛利亚·路易莎·邦巴尔(1910-1980)是二十世纪智利一位杰出的超现实主义作家。25岁时,发表了处女作《最后的雾》,用诗一般的语言勾画出一个神秘的梦幻世界。本篇论文试图从弗洛
传统教学过程中以教师讲授为主,学生只能被动的接受.在实训课中传统的教学方法已不能充分激发学生的学习兴趣,无法使学生更好的提高操作技能,使实训课逐渐变得枯燥无味.本文
一个完整的网页基本上都含有图像,图像在网页中扮演着十分重要的角色。在网页中合理地使用图像,可以让网页更加具有吸引力,给访问者以美的享受。本文着重介绍了图像的类型、图像的获取、网页中的图像处理、网页中的图像使用原则。
期刊
期刊
为分析特种服装在使用中的变形情况,研究了服装材料的力学性能和变形特点,并将服装简化为平面近似的躯干部分和曲面变形的四肢部分.基于两部分的变形特点,在实验中提出了单向
摘要:不同时代美有着不同的内涵,時代的变化让传统美的标准不再适用。社会意识形态的多元化导致了美的多元化。美不再是艺术的唯一表达,因此,我们应对它进行探讨和再认识,以便我们能更深刻的理解艺术,理解其中的美。  关键词:美;艺术;时代  还记得在我大学时代一次人像写生课上,我们为一个瞎了一只眼的模特激动不已。这个模特是一个擦鞋的,被我们劝来做模特。除了瞎了一只眼睛以外,他的脸型、五官也都比较奇特。不仅
期刊
微型小说是小说家族的一个重要成员,近年来不断受到大众欢迎.白小易出版的《白小易微型小说100篇》,反映社会现实,拥有自己的叙事特征和技巧.本文拟从叙事时距、叙事节奏、叙