汉语对英语学习的微妙影响

来源 :群文天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:enjoyyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国,绝大多数人学习的第二语言是英语,而且大多数中国学生是在掌握了母语(汉语)的情况下才开始学习英语的,因此,原有的汉语知识必然会对新的语言系统的掌握产生微妙影响。一、母语迁移理论迁移(transfer)原来是属于心理学的一个术语,指在学习新知识时,学习者将以前所掌握的知识、经验迁移运用于新知识 In China, most people learn the second language is English, and most Chinese students learn English only when they have their own mother tongue (Chinese). Therefore, the original knowledge of Chinese is bound to affect the new language The mastery of the system has a subtle effect. First, the transfer theory of mother tongue Transfer (transfer) is originally a term belonging to psychology, refers to the learning of new knowledge, learners will be previously mastered knowledge, experience transfer applied to new knowledge
其他文献