论文部分内容阅读
有50%的婚姻是以离婚的形式告终的,很多伴侣离婚报告说是因为对方不忠诚而造成了分手,一些夫妇在向传统的婚姻关系发起挑战,节外生枝地燃烧起火花。喜新厌旧和变换口味的欲望显然根植在我们体内,独沽一味并不是天生自然的人类需要,而是一种人为设计出来的,受到社会文化制约的习气。依照天性,我们是多婚的动物;然而依照教养,我们又是一夫一妻的动物,因而经年累月不断跟自己交战。而这正是为什么有这么多已婚者,即使是快乐的,也时而冒生出婚外情幻想。以此来振奋早已迟钝麻木的味觉,回味新欢的活力和风采,纾解部分随岁月席卷而至的渴望,渴望趁早体验另一段更精美的爱,以免为时过晚。承认事实吧。你爱她,你确实爱她,但有时你会寻求一些变化和新的刺激。或许你是想看到或听到别人对你的行动会有什么样的反应。压抑这种“猎奇”的本能是很难的,因为并不只是你一个人深夜里辗转反则,难以入睡。有50%的婚姻是以离婚的形式告终的,很多伴侣
50% of the marriages ended in the form of divorce. Many of the couples reported divorce as breaking up because of their unfaithfulness. Some couples challenged the traditional marriage and burned sparks. It is obvious that the desire to revive the taste of the old and the new one is clearly rooted in our body. It is not a natural and natural need of mankind, but an artifice designed by man and subject to social and cultural constraints. According to nature, we are polygamous animals; however, according to our education, we are monogamous animals, and therefore continue to fight with ourselves over the years. And that is why there are so many married people, even when they are happy, sometimes flirting with extramarital affairs. In order to boost the already dull and dull taste of the past, rejuvenate the vigor and style of the new love, relieve some of the cravings that have swept through the years and long for a more elaborate love experience as early as possible so as not to be too late. Admit fact. You love her, you really love her, but sometimes you will seek some changes and new stimuli. Maybe you want to see or hear what others think about your actions. It is hard to suppress the instinct of this kind of “adventurous”, because it is not just that you alone can not turn to sleep in the middle of the night. 50% of marriages ended in the form of divorce, a lot of partners