论文部分内容阅读
2009年中国成功晋身为全球最大的汽车产销市场,中国汽车集团赚钱能力也水涨船高。中国市场上的高端进口汽车价格高得离谱,成为尽人皆知的事实,中国消费者几乎也是被动接受着“全球最高价”。我国已连续三年成为全球汽车销量第一的国家,世界各大汽车厂商都希望在中国市场中多分一杯羹。然而,抢占市场非但没让“高端洋气”的进口豪车制造商争相降价,却使他们成为了推高国内汽车价格的“幕后黑手”。刚刚富起来的中国消费者,购买同款车型要比发达国家贵好几倍。而奇高的零部件价格、奇怪的提现车加价使想要拥有心仪爱车的中国消费者痛苦不已。
In 2009, China successfully became one of the largest auto sales and marketing markets in the world. The profitability of China Automotive Group has also gone up. Chinese high-end imported cars on the market price is ridiculously high, becoming a fact known to all, Chinese consumers are almost passively accept the “highest price ” in the world. China has become the first country in the world in car sales volume for three consecutive years. The major automobile manufacturers in the world all hope to have a piece of cake in the Chinese market. However, seizing the market not only failed to allow imported luxury car manufacturers to compete for lower prices, but made them “behind the scenes” pushing domestic auto prices. Chinese consumers just getting rich, buy the same models than the developed countries several times more expensive. The surprisingly high prices of spare parts, strange car fare increase so that you want to have the favorite car consumers in China endless pain.