科技英语翻译中的功能对等

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shmilyfanwen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 目前,科技翻译的研究重点多放在具体方法和技巧的议论上,但还缺乏从理论上参照一种系统的框架,科学地解释翻译活动的实质,探索科技翻译的内在规律性。本文旨在借助于美国翻译家尤金·奈达(Eugene A.Nida)所提出的语言学——符号学翻译理论,来描述科技英语翻译的过程,并探讨把这种理论应用到翻译实践中去的可能性。
其他文献
阐述了一种以柔性铰链为核心部件的压弯微调机构,对柔性铰链在外加载荷作用下的受力情况进行分析,确定了柔性铰链的关键尺寸及介绍了柔性铰链材料的选取和加工方法。说明了采
一.引言 近年来,随着出版事业的蓬勃发展,国内已涌现出一大批有价值的词典,其中有各种各样的“大辞典”,乃至‘词海”、“词天”。它们是翻译工作者的“镇山之宝”。更有为各
本文采用阳极氧化法制备多孔Al2O3陶瓷膜,研究了电流密度、氧化时间和电解液对铝表面原位生长多孔氧化铝膜的影响。应用扫描电镜(SEM)、能谱仪(EDS)和X射线衍射(XRD)等手段分
通过添加人工合成特效助熔剂的方法,成功地将传统建白瓷的烧成温度从1350℃左右降到了1200℃.降温节能效果显著,实现了传统高级瓷器低温烧结之目的.并应用XRD与SEM等研究手段
齐茂荣,江西南昌人,1957年生,大学文化,系中国工艺美术学会会员,江西省高级工艺美术师。先后任教于景德镇陶瓷职工大学、深圳宝安职业技术学校。
商标是区别商品和服务来源的主要标记.注册商标权是企业重要的无形财产权.法律对驰名商标的特殊保护制度更是为企业构筑了强有力的防线.但由于历史的原因,景德镇陶瓷企业的法
介绍简易烟气处理装置的结构,处理方法及在实际应用中的意义,对提高大气品质,保护人类健康起到良好作用.
Flod Stool采用100%回收的聚丙烯旋转成型,自然界中的水流给了设计师很大的启发,流畅的线条就像蜿蜒的流水,凳身中间的小洞体现了设计的人性化,供使用者踩踏,自然灵感、化学材料和
摘要:广场是人们进行户外文化交流的重要场所,也是城市文明程度的标志。城市广场的人性化设计影响到居民户外文化生活的质量,从而影响到城市文化生活环境。设施建筑是城市广场的组成细胞,是城市广场不可或缺的组成部分,也是城市广场人性化的具体表现。本文通过城市广场设施建筑所存在的问题,从尺度、形态、材料等方面论述城市广场设施建筑的人性化设计。  关键词:广场 设施建筑 人性化  前言  城市广场不仅是城市审美
这是一款专为老人、盲人和听力受损的人群设计的净水机。它的操控方式与常见的净水机不同,没有小按钮,而是配置了一块大面积的顶部面板。使用时只需要用手简单地滑过顶部面板就