论文部分内容阅读
基于原型理论,译语语篇中对源语词义动态整合体的理想翻译可以看作该词翻译的原型。译者应尽量在译语语篇中寻求建立最贴近词义翻译原型的原型最佳样例,充分再现源语词汇动态整合体的意义特征,词义翻译应充分体现词义原型特征最大相似性的翻译原则。
Based on the prototype theory, the ideal translation of the dynamic integration of the semantic meaning of the source language in the translated text can be regarded as the prototype of the translation of the word. As far as possible, the translator should try to find the best example of the archetype closest to the translation of the word meaning in the discourse of discourse as much as possible, and fully reproduce the meaning and characteristics of the dynamic integration of the source language lexicon. The translation principle of the meaning translation should fully embody the principle of translation .