Descendents of Ceylon Royal House in China

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:HUYA123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Xushi Yin’e, born in 1963, looks ordinary, but she is actually a descendent of the Ceylon Royal House now living in Quanzhou, a port city in southeastern China’s coastal Fujian Province. She kept the family secret for decades until 1996 when a scholar finally discovered her family’s ancestral tombs in a suburb of Quanzhou.
  She grew up with her great grandmother and learned that their ancestors had come to Quanzhou from a place far away on the sea. The great grandmother often mentioned the family’s cemetery. The little girl was totally puzzled by the old woman’s muttering.
  When she became a teenager, she asked her father why she could not find the family name in the famous “Book of Surnames”. Her father forbade her from being curious about the family name. He simplistically explained that Xushi was not a two-character surname and that it had two surnames, which both belonged to the family.
  It was not until she was 16 years old that her father revealed the family secret to her. That year, the father and his three sons would move overseas to inherit a fortune and the eldest daughter was to stay in Quanzhou. The 16-year-old learned the secret and promised to keep it.
  She got married and had children. But she never told her husband who she actually was and where her ancestors were from.
  But she did not know that someone was trying very hard to track her down. Liu Zhicheng, an archaeologist with Quanzhou Museum for the History of Overseas Relations, had been combing hills around Quanzhou in search of the tomb of the Ceylon prince for more than a decade. A folktale was known to a lot of local residents that a Ceylon prince once lived in Quanzhou. Historical records support the same story. According to “A History of Ming Dynasty”, a crown prince of Ceylon was sent by the king to the Ming Dynasty. He came to China with the fleet of Zheng He when the fleet visited the island on its way back to China. After an interview with the Ming Emperor, the prince was to set out on a home journey to Ceylon from Quanzhou, a key port in southern China. He failed to return home after learning that a cousin killed his brothers and ascended to the throne. The new king was ready to kill him if he returned home. So the prince stayed in Quanzhou and adopted Shi as his surname, the first syllable of his long Ceylonese name.
  In 1996, the archaeologist stumbled upon a stone slab in weeds in Mount Qianquan in the eastern suburb of Quanzhou. His ecstasy knew no bounds when he recognized “The Cemetery of the Shi Family” on the slab and realized that he had finally found the evidence.
  Liu reported his discovery to the cultural authorities in Quanzhou. A team of archaeologists was sent to the spot. Dozens of tombs were found in the cemetery and the tombstones indicated the cemetery spanned the Ming and the Qing dynasties. Almost all the tombstones had the characters “Ceylon Envoy” engraved on them. The discovery convinced the experts that there must be some descendents in Quanzhou. The cemetery was officially designated as a key cultural heritage site and put under the protection of the city government. For fear of possible theft, the museum removed twenty-some tombstones and put them under lock and key in the city.
  When the discovery was reported in the media and caused a sensation in Quanzhou, Xushi Yin’e became upset. The damage of ancestral tombs is an unforgivable offence in the local customs of southern Fujian Province. For several days, she was utterly at a loss and couldn’t sleep. Her husband Sun Yahong, a colleague of the archaeologist at the museum, did not understand why his wife was so fidgeted about a normal archaeological project. He was flabbergasted when she told him that her ancestors were buried in these tombs.
  It turned out that the family did not have any male descendent when it came to the generation of Xushi Yin’e’s great grandmother. A man surnamed Xu was married into the family. His surname was merged with the surname Shi. From then on the family had the surname of Xushi. The Shi family used to be a big family in Quanzhou for a long while. It was after 1949 that the family thought it wise to keep a low profile and avoid any possible trouble.
  Xushi Yin’e begged her husband to talk to his leaders and move the tombstones back to the cemetery. Sun Yahong turned the request down. He had been totally kept in the dark about his wife’s ancestors in the now 14-year-long marriage and he did not feel happy.
  Hopelessly, Xushi Yin’e phoned the chief executive of the museum, explaining that she was a descendent of the legendary family from Ceylon. The family records in her hands described the family roots and these records fit with descriptions in the official local annals. The executive was astonished. He passed the house every day and the husband of the princess had been his colleague for more than ten years.
  When the explosive news came out in a local newspaper, Xushi Yin’e’s friends, neighbors and former classmates flocked to her house. They wanted to see how she was different from the ordinary people. By now Xushi Yin’e had nothing to hide. She let people see a tiny hole on the edge of her left ear. She said most of the descendents of the Ceylon royal family in Quanzhou had had this unmistakable mark.
  In 2002, Sri Lanka government sent officials and archaeologists over to Quanzhou to evaluate the archaeological discoveries. After studying the evidence, they were convinced that Xushi Yin’e was indeed a descendent of the prince lost in history. In June 2002, the Sri Lanka government officially invited Xushi Yin’e to visit her homeland. She went with the museum curator and some other people. She spent ten days in her homeland, visiting scenic spots and historical sites and the tombs of the parents of the Ceylonese prince who had ended up in Quanzhou. She was warmly welcomed by the local people. Specifically, she had brought a tree from Quanzhou and planted it in a Sri Lanka national park where friendship trees planted by visiting international leaders stand side by side with the one planted by Xushi Yin’e.
  After the trip to her ancestor’s homeland, Xushi Yin’e did another thing that violated the ancestral instruction. Xushi Yin’e made a copy of the family genealogy and presented to the Quanzhou History Research Institute. Through various channels, she has come into contact with other descendents of the same ancestors now living in Taiwan, Philippines and Canada. The family genealogy book has helped relatives across the world identify each other and reestablish the blood relations. The family members have gathered in Quanzhou and held a memorial ceremony in honor of their common ancestor.
  In July 2009, the Sri Lanka ambassador to China attended a Zheng He Festival in Quanzhou and met with Xushi Yin’e. They chatted happily. Shortly afterwards, Quanzhou and Colombo, the capital of Sri Lanka, became sister cities.
  On July 18, 2010, Xushi Yin’e was invited to attend the Sri Lank National Day at World Expo Shanghai. She met with Sri Lanka Prime Minister D. M. Jayaratne. The prime minister asked about her family and other descendents of the prince. They had dinner together.
  Though Ceylon changed its name to Sri Lanka and abolished the monarchy in 1972, many nobles and commoners in the country believe that Xushi Yin’e is entitled to a royal life and she should come back to Sri Lanka. Her father and three younger brothers hope she and her family should live with them in Hong Kong. But she chooses to stay in Quanzhou.
  Her life hasn’t changed a lot. She runs a shop in the main street in the old downtown part of Quanzhou. And after closing the shop in the evening, she comes home to prepare dinner. The biggest event in her life now is to have overseas family relatives come to visit her and the ancestral tombs.□
其他文献
Georgia on the Black Sea that spans Europe and Asia did not produce tea until the mid 19th century. Officially it started in 1893 when Liu Junzhou and his people from Ningbo began building a tea farm
期刊
On the morning of September 16, 2010, a grand ceremony was held in Xulun Hall on the Xiasha Campus of Hangzhou Normal University to launch Lou Bo’an New Art Center. The center was unveiled jointly by
期刊
Time was Saturday September 11, 2010; the venue was The Great Hall of the People, located in Hangzhou, the capital city of eastern China’s coastal Zhejiang Province; the occasion was the West Lake For
期刊
On the morning of August 1, 2010 (Beijing Time), UNESCO during its 34th session in Brazil inscribed several of the most renowned sites across Dengfeng onto its World Heritage List under the title of “
期刊
在南非世界杯期间,球迷们为祝愿本国球队取胜,纷纷在球赛前放飞一盏盏印有国旗或球星名字的孔明灯。浪漫华灯承载着人们的愿望冉冉飘向夜空,灿若星辰……谁能想到,这些“许愿灯”均出自中国一个80后小伙的工厂。他以400元起家,竟把我国传统的孔明灯卖到了全球70多个国家。    400元搏出人生第一桶金    今年28岁的刘鹏飞出生在江西宁都县农村,因父亲早逝,哥哥姐姐靠打工赚钱供他念完了大学。2007年从
期刊
On March 14th 2010, Premier Wen Jiabao mentioned the famous “Mountain Dwelling on Fuchun River” at a press conference during the National People Congress. The premier’s account of the separation of th
期刊
Longhu Mountain in southern Jiangxi Province, inscribed in August, 2010 on the World Natural Heritage under the name of Danxia Landform of China, has a great scenic beauty and legends to offer. The mo
期刊
2010年5月18日,浙江省作家协会、杭州市作家协会共同举办了长篇纪实文学作品《郎中》的首发式。原浙江省作家协会副主席、杭州市作家协会主席薛家柱和上海作家卞茵合写的纪实文学作品《郎中》,受到与会者热情的赞扬和高度的评价。在座的每个人对《郎中》一书都赞扬有加,人们对书中所描述的主人公郎玉麟更是敬佩不已。  这本书的面世,给予人们很多深层意义的思考。因为它是两位作家出于社会责任感和对美好事物的赞美激情
期刊
张建国和张国庆是一对来自河南的孪生兄弟,哥俩最大的特点是外形酷似著名演员陈佩斯。自参加“明星模仿秀”一炮打响后,他们屡屡成为全国各地电视台的座上宾。哥俩哪里会想到,他们竟会与真的陈佩斯携手共同打拼。    孪生兄弟出世    1974年10月1日,在河南省焦作市武陟县乔庙乡的一个农家,诞生了一对孪生兄弟。因为这天是举国同庆的国庆节,父亲便给这哥俩分别取名为“张建国”“张国庆”。1998年9月的一天
期刊
在今年中央电视台春节联欢晚会上,著名的小品演员蔡明、郭达又双双登台,扮演了小品《家有毕业生》中的妻子与丈夫。面对大学毕业的儿子请来帮助推销土豆的小姑娘,这对夫妻还以为她是儿子的女朋友,摆出两种不同的态度,闹出了不少笑话,让观众在他俩的“洋相”中享受一种幽默的快乐。  自从1992年蔡明与郭达在央视春节联欢晚会携手演出小品《黄土地》后,他俩已经在央视春晚的舞台上连续20多年“亮相”。有的观众将蔡明、
期刊