【摘 要】
:
“The Comfort of Strangers”是《纽约时报》在2005年发表的一篇文章.该文章以一位白人女性的角度,描述了她从美国搬到埃及之后新的文化环境与本国思想观念的碰撞,主题在与
【机 构】
:
天津财经大学文学院外语系,天津,300222
论文部分内容阅读
“The Comfort of Strangers”是《纽约时报》在2005年发表的一篇文章.该文章以一位白人女性的角度,描述了她从美国搬到埃及之后新的文化环境与本国思想观念的碰撞,主题在与表达阿拉伯不同于西方世界对于女性的尊重和保护.笔者将这篇文章进行了英汉翻译实践,并以此为素材撰写翻译实践报告的素材.在该翻译报告中,笔者首先描述了翻译的过程,然后以翻译过程中的体验为基础,详细解释了该文章的翻译中所运用或涉及到的翻译理论.本翻译实践报告的撰写,旨在增强在翻译中对翻译理论的理解和应用,从而达到提高翻译的水平的目的.
其他文献
本文通过对中日陶瓷的文化背景和发展进行阐述,分析中日陶瓷交流的意义,进一步探究中日陶瓷在审美上的差异.旨在通过本文的论述,能够促进中日陶瓷在交流和审美过程中的学习,
景区标语作为给游客提供指示、告诫和景点介绍等服务的指示词,其翻译是否准确会直接影响国外游客进入景区游览的效果.本稿基于对岳阳市岳阳楼景区以及长沙市橘子洲景区的旅游
神话是浪漫的历史,与初期的民族关系史、人类生存及精神发展史有着密切的融合.随着韩国和中国保持悠久的历史,在发展和变化的过程中,出现了许多神话.神话更是两个民族的文化
岩口石工号子是指流行于四川泸州市合江县福宝镇岩口村一带用于当地石工在采石场从事开山凿石劳动作业时演唱的号子.种类繁多,曲目丰富,特色鲜明,表现劳动者不畏艰苦,勇于拼
在影视作品中,幽默是一种使用频率较高的艺术形式.影视作品中主要通过多角度的描写如情节设置,人物行为,气氛烘托等多个方面来展现喜剧幽默.但是由于中西方文化的多样性,所以
冶金桥式起重机主要用于冶金车间炼钢、锻造、热处理等冶金过程中的物料吊运,其利用等级高,工作极其繁重,各机构运行和制动频繁,且起升载荷接近或等于额定载荷。同时,冶金车间工作环境温度高、灰尘大、工作环境恶劣。又因冶金桥式起重机承受载荷变化多样、危险面大、危险因素多、作业环境复杂等特点造成桥式起重机事故发生率较高。据不完全统计,在2006年~2011年间发生的370起起重机事故中,冶金桥式起重机事故12
超声成像因其无创实时便捷等特点,在现代医学成像中占有重要位置。现代医学超声成像已是最新医学超声基础理论研究、新型压电材料、计算机信息技术相结合的产物。 波束形成
高校是培养“又红又专”的复合型人才的重要阵地,高校的学生党建工作是高校党建工作的重要内容.当前,随着形势的变化、大学生党员数量的激增,高校学生党建工作出现了许多新问
习近平总书记关于脱贫攻坚的重要论述是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,对脱贫攻坚重大理论和实践问题做出了科学回答,为全国脱贫攻坚工作提供了基本遵循和
生活节奏的加快、食品安全暴露的问题以及人口老龄化带来的压力,使得传统的医护和养身方式已经无法满足人们的需求。如何能方便、实时、较全面的掌握自身的健康信息,实现健康