后殖民视角下我国翻译的尴尬现状

来源 :北京电力高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whfbbs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:后殖民翻译研究是近年来兴起的主要的翻译学视角之一。从后殖民视角来审视我国的翻译在国际话语交流中扮演的角色,对于揭示我国翻译的尴尬现状、促进我国翻译人才的培养及翻译理论的研究具有现实的意义。
  关键词:后殖民理论;国际话语交流;翻译逆差;翻译市场
  中图分类号:H159 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-12-0-02
  
  一、引言
  长期以来,对翻译准则的具体阐述及对这些准则的遵守一直是我国翻译研究的重点,因而我国大量的翻译研究集中在原文与译本的对比或是对不同译本的比较上。后殖民翻译研究是近年来兴起的主要的翻译学视角之一,它以其独特的视角和颇具锋芒的批判将人们的注意力从文字表面引向了更广阔的空间。它采用“后殖民理论”这个新的工具来分析翻译与帝国主义、文化身份、殖民霸权等之间的关系。在这种视角下,翻译在国际交流中的作用和影响越来越突显出来并引起了人们的更多关注。
  二、后殖民理论及后殖民语境下的翻译
  后殖民理论通常被认为是继殖民主义结束之后所产生的理论。但Peter Childs和R.J Patrick Williams认为, 这一术语中的“后”不仅仅只是一个时间上的概念,后殖民主义的“后”其实也暗示着殖民主义的持续,并且犀利地指出,“虽然殖民军队和官僚机构已经撤退了,但是西方强权仍然通过政治、文化以及各种经济手段对前殖民地进行着最大强度的间接控制,从而产生了新殖民主义现象。”在当今全球化背景下,毋庸置疑,西方强权的间接控制范围应该是更加广泛,其控制手段也更加隐晦。
  而在后殖民语境下,翻译则被视为一种征服的工具。在这种征服的过程中,正如Susan Bassnett 和Harish Trivedi所认为的:“翻译是一种被高度操控的活动,它涉及到文字和文化之间转化过程中的各个层面。在翻译活动中,原文、作者及体制之间几乎不存在任何平等关系。”通过对翻译的充分操控,强势国家可以潜移默化地对弱势国家施加影响以实现文化、政治乃至经济方面的利益时。而对于弱势国家来说,为了应对这种“新殖民”,翻译无疑在国际话语交流中扮演着非常重要的角色。
  随着全球化的发展,世界各国的在经济、政治及文化的交流越来越多,对翻译工作的需求也不断地增加。在这种情况下,翻译工作者变得不可或缺,而翻译家在跨文化和跨国事务中则更是“扮演着语言和文化经纪人、调解和谈判者、以及形象塑造及决策制定人的角色”。在这种背景下,将对翻译的研究从文字表面扩展到国际视野中也是大势所趋。
  三、后殖民视角下我国翻译的尴尬状况
  中国要在国际交流中维护自己的利益,树立自己的形象,并让自己的声音响亮于国际话语中,翻译无疑起着非常重要的作用。不过,审视我国翻译的现状,其情形却令人堪忧。
  (一)翻译逆差
  其中令人忧虑的一个现象就是“翻译逆差”。近几十年来,大量的外国文学作品、电影、电视节目以及广告争相涌入中国。到目前为止,不计其数的外国作品被翻译成了汉语,西方国家仅通过向中国出售版权就已赚得“盆满钵满”。然而,与之相对的是,只有一小部分中国书籍被翻译成了英文。据人民网报道,尽管中国在贸易上多年来都享受着顺差,但就文化产品的进出口来说,一直都忍受着巨大的“逆差”,出口的中国书籍仅仅是从外国进口的书籍的十分之一,而中国与欧美的逆差率则达到了百分之一。从后殖民视角看来,这种“翻译逆差”可以说是一种文化侵略。在西方强权向我国大量灌输带有其意识形态和价值观的文化作品时,我们基本上只是被动地接受,而没能实现成功地将自己的文化也推广出去。也正由于这种逆差,当西方价值观在中国被广泛地接受和理解时,中国的文化和传统价值观却不为西方人们所了解,这对于我们在国际话语交流中树立自己的文化形象必将产生不利的影响。从这一角度来看,中国翻译在扮演“语言和文化经纪人”这一角色上是很不合格的。
  翻译逆差的产生既有历史的原因,也与西方的同资本输入并行的强大文化攻势相关,另外,我们自身的问题也不可小觑。首先,过去很长一段时间以来,我们在迎接外来文化的时候只是兼收并蓄,而没有相应地“礼尚往来”,传播中国文化、树立国际文化形象的意识明显不足。然后,从翻译的数量上来看,也可见相对西方的强大文化攻势而言,我国在翻译本国作品上的投入是很不足的。虽然现在我国政府现在也会付给外国出版公司翻译经费以鼓励他们出版中国作品,但这是远远不够的,况且将中译英的工作交给外国人无疑是一种天真的想法。在后殖民背景下,主流西方文化总是会试图对其它文化施加影响,并且会尽量避免被弱势文化所影响。因而,西方国家的人只会致力于传播他们自己的文化,只有极少数的人才会去做中译英的工作。也就是说,对中国作品的翻译是永远也不能靠极少数外国人来实现的。即便当外国人翻译中国作品时,其意图也是很不可靠的。正如Lefevere所指出的:“翻译是包含着影响一个文化发展的意图的”。当一个强势国家翻译其它文化的作品时,他们一般会选择那些同他们自己文化相一致的作品,或者是通过翻译将原文扭曲。因而,“难怪不管是哪一个国家都总是会觉得有这么一种必要性:要将翻译的任务交给某个或某些能过足以信赖的人。信任比质量更为重要。”
  (二)混乱的翻译市场
  翻译逆差所引出的另外一个令人忧虑的问题则是我国翻译市场的混乱。既然我国中译英工作的还存在很大缺口,那我们就必须就加大对我国翻译人才,尤其是中译英人才的培养。但是,反思这一问题,我们却不由得思考:中国在英语教学上的巨大投入是全世界有目共睹的,怎么还会缺乏翻译人才呢?纵观全国的翻译市场,大大小小的翻译公司林立,专职译员和兼职译员也不计其数,似乎中国的翻译人才遍地都是。再看翻译的价格,就英汉、汉英翻译为例,一般翻译公司的对客户的报价都在从一百多元每千字到两百多元每千字的范围内,而翻译公司给译员的工资则一般低于客户所付的50%,从50元每千字到100元左右,在某翻译论坛上,甚至还有翻译公司所报出的价格低至二十几元每千字。对于翻译这种需要消耗极大脑力的工作来说,给出这么低廉的薪酬,难道中国的翻译人才真的已经供大于求了吗? 恰恰相反,这既暴露了我国翻译市场的混乱,也体现了我国翻译工作者的不受重视。
  中国翻译市场的混乱必然导致翻译作品的良莠不齐。有些翻译中介公司靠低价承揽业务,不仅不能对客户保证翻译质量,还可能给客户造成重大的损失。而这些低劣的翻译对与中国的国际形象也是很大的损害。例如翻译公司承接的很多翻译稿件都是企业合同和产品说明书,翻译得不准确或者根本就是错误百出的话,则会在有形或无形中严重损害企业的形象以及其国际竞争力。而翻译工作者在与翻译公司合作的过程中则彻底沦为翻译民工,或者说翻译机器。这样的环境下,很难培养出高水平的翻译人才。在国际话语交流中,我国翻译不仅不能充分发挥“调解者和谈判者”的作用,还可能使我们处于弱势地位。
  (三)“无声”的翻译
  最后一个令人担忧的现象则是我国翻译的“无声”状况。之所以说我国翻译是“无声的”,是因为尽管我国也投入了大量人力和物力通过翻译将自己介绍出去并在国际上争取发言权,但是其作用却似乎不明显。在经历了冷战时期被西方世界“妖魔化”之后,中国要让世界全方位地重新了解自己就必须加大对对外的宣传。但是至今西方世界对中国的了解远远比不上中国人民对西方的了解。西方自我标榜的“追求自由、平等”的形象已经在中国被很广泛地接受了时,中国的传统儒家、道家思想对于他们来说却基本上还是个迷。
  在《追求象征的力量》一书中,刘亚猛教授指出“从面向国内说服对象转向国外,尤其是西方的说服对象所要求的是一种‘再构思’,‘再表达’,一种‘重构’,而绝不是一般意义上的翻译。”[6]在后殖民语境下,中国要在国际话语中争取到发言权并掷地有声,则翻译所扮演的角色就绝不仅仅是将一种语言转换成另一种语言的工具而已,而是还牵涉到多元的文化、历史以及政治等多方面因素。只有将这些因素都考虑进去,翻译才能成功地扮演“形象塑造乃至决策制定者”的角色。而至于如何“再构思”、“再表达”则需要我们从修辞、文化、历史等方面对翻译进行更深入的研究。
  四、结语
  总之,从后殖民视角来看我国的翻译的现状,可以发现我国翻译在国际话语交流所处的状况是尴尬的,存在着种种问题。要全方位地提高我国翻译的水平、培养高素质的翻译人才,并使翻译在国际话语交流中发挥恰当的作用,则需要我们对这些问题给予足够的重视。不仅政府应对于翻译事业要有更多的重视和投入,广大翻译工作者及外语语言研究者,也应从实践和理论上来更深入地探究这些问题,并寻求解决之道。
  
  参考文献:
  [1]Childs,Peter & Williams,R.J.Patrick.An Introduction to Post-colonial Theory [M].Prentice Hall:London,1997:5.
  [2]Bassnett,Susan & Trivedi, Harish. Post-colonial Translation: Theory and Practice [M].London and New York:Routledge,1999:2.
  [3]Dimitriu,Ileana.Translation, diversity and power.An introduction[J].Current Writing 14(2):i-xiv. London and New York: Routledge,2002:2.
  [4]China imports over 4,000 foreign movies in five years: advisor. Source:Xinhua.2011.
  [5]Lefevere,Andre.Translation/ History/Culture:A Source Book.[M]Shanghai: Shanghai foreign language education press,2004:2.
  [6]刘亚猛.追求象征的力量[M].北京:生活 读书 新知三联书店,2004:20.
其他文献
摘 要:在市场经济竞争日益激烈的今天,中国的广告业要想真正走向世界,并在世界经济的竞争中占有一席之地,就必须在广告设计中体现中华民族独特的创意和文化风格。我们可以说,“中国视觉元素在现代广告创意中的运用”这一课题的研究,不仅在广告学理论上有价值,且对我国的经济建设和发展也有着极其重大的现实意义和历史意义。  关键词:广告;创意  中图分类号:F713.80
期刊
摘 要:文献综述是反映当前某一领域中某分支学科或重要专题的最新进展、学术见解和建议,它往往能反映出有关问题的新动态、新趋势、新水平、新原理和新技术等。撰写文献综述是积累、理解和传播科学资料,培养组织材料、提高科学思维能力的好办法,是搞好科研工作的必经之路,有助于科研工作的各个环节。该文对英语文献综述的类型、特点及作用进行了归纳,并分析文献综述的结构特征和语言特点,概括出文献综述的写作特点,以其为科
期刊
摘 要:《了不起的盖茨比》是美国二十世纪二十年代著名小说家司各特﹒菲茨杰拉德的杰出作品。它以完美的形式向读者诉说了一场美国梦的破灭。在这部小说中,象征手法的运用是其一大特色,尤其是色彩的象征。本文拟从色彩运用的角度出发,探讨绿色、白色、黄色等色彩在小说中的象征意义。  关键词:色彩;象征意义;盖茨比  中图分类号:I206
期刊
摘 要:随着社会经济的不断发展与进步和国民素质的不断提高,越来越多的人认识到运动对于目前快节奏、高压力的生活,具有很积极的正面作用。近年来,更有研究表明,运动中力学的应用可以改善生物体的负面情绪,例如抑郁、忧郁、自闭等症状。虽然运动力学可以改善目前亚健康人群的健康状况并能培养其健康的体魄和稳定的精神,但是仍有大部分的人不会有意识并且有效、科学的运用运动力学进行身体素质的调节。基于这些原因,本文对运
期刊
摘 要:本文从标枪技术中助跑技术应用,揭示最大助跑利用率的概念,并以投掷过程中能量转移与释放为切入点分析了标枪技术最后用力中肌肉收缩的特征和技术要求,标枪技术训练的关键环节和思路;最后用力中运动员能量的最大释放,是建立在快速助跑的基础之上;快速助跑、有效动量转换应成为标枪技术训练、指导思想。  关键词:标枪;利用率;反射性收;缩动量转移;提高  中图分类号:G462
期刊
摘 要:日常生活审美化现已成为不争的事实。日常生活的审美化并非人们所说的日常生活的“诗意化”,它抛弃了传统的审美无功利思想,淡化了传统美学所强调的精神价值,在这样的时代语境下,高校审美教育面临着新的挑战。因此,高校必须在新形势下积极探索审美教育途径,帮助大学生树立正确的人生观和价值观。  关键词:日常生活审美化;高校审美教育  中图分类号:G40-03
期刊
摘 要:我国房地产广告行业迅速发展,但在其发展过程中也暴露出了一些问题,不仅影响房地产广告行业的健康发展,还在一定程度上损害了消费者的权益。本文着重分析了房地产广告中存在的缺乏创意、虚假宣传、概念炒作、崇洋炫富等问题,以引起相关人员的注意,希望从文化、语言、法律、教育等方面着手,共同努力,促进房地产广告行业健康发展。  关键词:房地产广告;问题;改进策略  中图分类号:G21
期刊
摘 要:有时候,一本书的力量的确像一场战争或一场政治运动能够引起社会的重大的改革,而且它影响的远远不止一代人。Silent Spring 就是这样一部作品,它的出版开创了美国乃至世界的环保运动,也把环保问题引到人类生存危机的高度上,旨在唤醒人们对生态平衡的保护。  关键词:环保运动;生态平衡;写作风格;现实意义  中图分类号:I106
期刊
摘 要:建筑是凝固的音乐,随着生活的节奏变化,建筑形式也悄悄的发生了变化,由于南北方气候和人文背景的不同,产生了南北不同的建筑文化,我们就以秦岭淮河为南北划分线,谈谈南北建筑的风格和成因。并且分析这些不同的风格在动画片中的影响力。  关键词:建筑;风格;民居;动画  中图分类号:K29
期刊
摘 要:2004年雅典奥运会,中国体育界再掀夺金热潮, 国人为之骄傲, 世界为之惊叹, 辉煌的战绩向世人表明: 中国的体育界正在用自己的方式崛起。但是中国的体育要想有更大进步,要想立于世界民族之林,高校学生的体育教育是不能忽视的,尤其是大学民族体育的开设,因为他的开设有利于促进民族传统体育现代化发展,进而对国家体育事业的发展起基础性的促进作用。  关键词:民族体育;高校教育 ;对策建议  中图分类
期刊