论文部分内容阅读
美国侵略集团最大的苦恼,就是他们的“冷战”政策日益失败,不仅是全世界渴望和平的人民(包括美国人民在内)坚决反对“冷战”政策,连美国的盟国的政府也主张以协商代替“冷战”。民主党的史蒂文森旅行世界之後,不得不承认这一事实:“世界已经疲倦了,全世界都焦急而不耐烦地要缓和紧张局势、探测由会议和谈判的方式获得解决的一切可能性。”美国侵略集团的“冷战”政策,使得美国一天比一天更加孤立。於是,战争贩子不得不披着和平天使的白袍,杜勒斯不得不在联合国大会上大谈美国的和平努力。美国在制造国际紧张局势这方面,确是曾经努力、而且仍继续在努力着,如果要杜勒斯来讲美国在这方面如何努力,则并不困难,
The biggest distress of the U.S. aggression groups is that their policy of “cold war” is failing day by day. It is not only the people throughout the world longing for peace (including the American people) who firmly oppose the “Cold War” policy. Even the U.S. allied government also advocates the replacement by negotiation “cold war”. After Stevenson of the Democratic Party traveled the world, he had to admit the fact that “the world is tired and the world is anxious and impatient to ease the tensions and detect all possibilities of being resolved by means of meetings and negotiations. ”The U.S.“ Cold War ”policy of aggression groups has made the United States more isolated from day to day. As a result, warmongers had to wear white robes of peace angels, and Dulles had to talk at a United Nations General Assembly about U.S. peace efforts. It is true that the United States has worked hard in the field of creating international tensions and continues to work hard. It is not difficult for Dulles to say how hard the United States will work in this regard.