论文部分内容阅读
英汉语言都有其各自独特的思维模式,然而这种差异却导致了中、英文写作在文体风格、句法结构和篇章结构上有很大的不同。中国学生在英语写作的过程中不可避免地会受到母语思维的影响,从而导致负迁移产生。文章通过对比英汉语思维模式的差异,来分析母语思维对英语写作的负迁移问题,并从英语教学和英语学习两个角度提出了相应的解决方法。
Both Chinese and English languages have their own unique modes of thinking. However, this difference has led to great differences in stylistic style, syntactic structure and discourse structure between Chinese and English writing. Chinese students inevitably suffer from the influence of their native language thinking in the process of writing English, which leads to the negative transfer. By comparing the differences between English and Chinese thinking modes, the article analyzes the negative transfer of mother tongue thinking to English writing and puts forward the corresponding solutions from the perspective of English teaching and English learning.