论文部分内容阅读
我们被雾霾所笼罩,还要自省开车出行的不环保,实际上却是代那些畸形发展的行业受过,代懒政的环保部门受惩罚。冬季到来,雾霾如影随形。汽车尾气、燃煤污染和钢铁业聚集乃至做饭的油烟,所有这些可能的污染源被一遍遍梳理。但正如崔永元的一句调侃,货车才是真正需要注意的问题,拉满渣土的大货车比私家车的污染要严重得多。中国的汽车行业起步于卡车,但发展却严重落后于乘用车,今年7月1日是全国实施机动车国Ⅳ排放标准的日子,然而在商用车领域却成了法外之“孤岛”。此前,由于技术与油品问题,这一标准的实施已经连续推迟了两次。那些喷云吐雾的大货车,见证着这个行业的野蛮生长和管理者的放任和束手无策,显示出环境治理更深层的问题。
We are shrouded in smog and we also need to drive ourselves in and out of our own businesses. In fact, we are punishing those industries that have degenerated their development. The arrival of winter, haze haunting. Automobile exhaust, coal-fired pollution and the steel industry gathering and cooking fumes, all of these possible sources of pollution are combed over and over again. However, as Cui Yong-yuan’s one ridicule, the truck is the real need to pay attention to the problem, dragging a large truck pollution than private cars is much more serious. China’s automobile industry started in the truck, but its development lagged behind that of passenger cars seriously. On July 1 this year, it was the day when China implemented the national emission standard for motor vehicles. However, in the field of commercial vehicles, it has become an “isolated island ”. Previously, due to technical and oil issues, the implementation of this standard has been postponed twice in a row. Those big trucks that spat on the clouds witnessed the savage growth of the industry and the laissez-faire of managers, showing a deeper problem of environmental governance.