论文部分内容阅读
《语文教学与研究》1986年第8期钟志清同志《互文——中学语文教学中不可忽视的修辞格》(以下简称钟文)一文已经拜读,多有启示,但有两点想提出商榷。一互文是一个历史概念,是一个多义词。首先要分清作为修辞格的互文与作为训诂法的互文是既有联系又有区别的:前者是从表达角度说的,后者是从训释角度说的,如王念孙父子就常把互文作为训诂之一法。作为训诂法的互文,有许多说法,①下
“Chinese Teaching and Research” 1986, No. 8 Comrade ZHONG Zhi-qing, “Intertextual-high school Chinese teaching can not be ignored in the rhetoric” (hereinafter referred to as Zhong Wen) one article has been read, more enlightenment, but there are two points to be discussed . A mutual intertextuality is a historical concept and is a polysemous word. First of all, it is necessary to distinguish between the intertextuality as a rhetorical device and the intertextuality as the exegesis law are both connected and different: the former is from the perspective of interpretation and the latter is from the perspective of interpretation. For example, Text as a law of justice. As a doctrine of intertextuality, there are many statements, ① under