论文部分内容阅读
我从小就认为女孩子应是很胆小和文静的,她们在陌生人面前总是觉得害臊,就连话都不敢大声说.有时泪水还顺脸而下,也有时对某件事情想了整整一天,可还不知道要干什么.我和同桌相处不久,就感觉到事实并不是完全如此.认识同桌是在升学的几天里,刚刚入校,谁也不认识谁,说话时都小心翼翼.第一堂课班主任就先给我们讲学校纪律,然后又拿出一本《管理手册》让一个女同学给大家念一遍,有的地方还解释一番.念《管理手册》的女孩高高的个子,却不瘦,头发乌黑,披在肩上像道亮丽的瀑布,漂亮极了.与她成为同桌是偶然的.那时,班主任给大家安排座位,都是男男女女,到最后只剩下了我和她.于是,我和她就坐在一块了.
When I was a child, I thought that girls should be very timid and quiet. They always felt guilty in front of strangers and they dared not speak out loudly. Sometimes tears ran down their faces and they sometimes thought about something. For a whole day, I didn’t know what to do. When I got along with the same table, I felt that the facts were not entirely the same. I knew that the same table was in the days of my schooling. I just attended the school and nobody knew anyone. I was careful when I talked. The first class teacher told us about school discipline first, then came up with a “Management Handbook” to have a female student read it to everyone, and in some places to explain it. The girl who read the “Management Manual” was tall. The tall, but not thin, dark-haired man, with a beautiful waterfall on his shoulders, was very beautiful. It was accidental to be at the same table with her. At that time, the head teacher arranged seats for all men and women until the end. I was with her. So I sat with her.