论文部分内容阅读
随着大批东北演艺明星的走红,东北文化在全国广泛传播,东北话在全国范围内也开始流行起来。东北方言所表达出的亲切热情、爽朗直率深深地印在全体国人的心中。不过对于东北话的来源,很多人想当然地认为当下东北方言就是闯关东的山东移民和河北移民所操语言混合杂糅的产物。仔细分析这种结论很难站住脚,除了辽南和辽西地区以及黑吉两省的少数方言岛之外,东北大部分地区方言和冀鲁两省的方言并不十分接近。与之对应,北京方言与周边河北地区县市的口音也大相径庭,很多俚语口语却和相隔更远的东北雷同。有鉴于现代标准汉语即普通话发源自近代北京方言,东北方言与现代标准汉语的关系值得深入探究。
With the popularity of a large number of northeast acting stars, the northeast culture spread widely throughout the country, and the northeastern dialect has also become popular all over the country. The warmth and enthusiasm expressed by the northeastern dialect is straightforwardly printed on the hearts of all the Chinese people. However, for the source of the Dongbei dialect, many people take it for granted that the current northeastern dialect is the result of a mixture of language borrowed by Shandong migrants and Hebei migrants in the Kanto capital. Careful analysis of this conclusion is difficult to stand its ground, in addition to Liaonan and western Liaoning Province and a few dialects of Diaoyu two provinces, dialects in most parts of Northeast China and Hebei provinces is not very close. Correspondingly, Beijing dialect is very different from the accent in the surrounding counties and cities in Hebei Province. Many slang colloquialisms are the same as those in the northeast separated by farther apart. In view of the fact that the modern standard Chinese, ie, Putonghua originates from modern Beijing dialects, the relationship between the northeast dialect and the modern standard Chinese deserves further exploration.