《围城》人物对话的语用学分析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangfei871010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用学理论对于探讨文学交际具有理论上的有效性。本文试图从语用学的角度详细剖析《围城》中人物对话所表达的丰富会话含义及其文学功能。本文以《围城》为分析文本,运用语用学理论对其中人物对话言外之意的形成、诠释及其文学功能进行了深入探讨。力图更为准确地捕捉人物语言中的弦外之音,剖析这些弦外之音的功效,从而更好地赏析《围城》及其他文学作品,同时,也证明语用学理论应用于文学作品人物对话文本解析的可行性。 The theory of pragmatics is theoretically effective for exploring literary communication. This thesis tries to analyze in detail the rich conversational meanings and literary functions expressed by the dialogue of characters in Fortress Besieged from the perspective of pragmatics. Taking the “Fortress Besieged” as its analytical text, this paper uses pragmatic theory to discuss the formation, interpretation and literary functions of the characters in dialogues. Tries to capture more accurate sounds of the characters’ voices and analyzes the effectiveness of these extra-strings in order to better appreciate Fortress Besieged and other literary works. At the same time, it also proves that the pragmatic theory is applicable to the textual analysis of literary dialogues .
其他文献
本文初步探讨了热液条件下铂族元素和金共生富集的控制因素,包括配合物迁移形式和沉淀物理化学条件的相似性;此外,铂族元素和金的固溶作用、相对溶解度、源区特征、热液性质和活
为了准确及时地记录我国互联网金融发展的状况,北京大学互联网金融研究中心联合上海新金融研究院和蚂蚁金服集团,编制了一套“北京大学互联网金融发展指数”。该指数基于蚂蚁
文学作品中蕴含着大量的文化信息和理念,中西方文化的差异以及价值理念的不同会对词语的色彩产生重要的影响,不同的语境对作品的理解也会起到限定的作用,我们在翻译文学作品
随着国内外高校交流的日益频繁,高校校园各场合的英文公示语翻译不断增多。然而,通过文献搜索以及对在绍高校的调查研究发现,高校校园公示语汉英翻译存在拼写错误和用词不当;
汉语的语音是发展变化的,从上古到中古以至近代都在不断的演变。本文拟从《诗经》中《陈风·月出》一诗的韵脚字入手,浅谈上古宵部到中古的变化情况,兼谈正音及谐声声符的问
随着对学习策略的研究,英语学习中听力策略应用也越来越受到重视。本文从听力过程分析入手,对学习者在听音过程中的策略进行了概括性的描述,并提供了五项听力教学中培养策略
谚语短小精辟却意味深远。它是各国语言中的文化瑰宝。在谚语的指引下,人们过着健康的生活。尤其是道德谚语,更是警示和劝诫的典范。我们常用道德谚语教化人们,但为什么它有
本文从跨文化交际中话语理解的误区入手,着重在文化背景和社会背景两个方面研究了非语言语境对话语理解的影响,从而肯定了非语言语境在跨文化交际中的重要作用。 Starting w
德里达的解构理论颠覆了西方哲学“逻各斯”中心主义传统,以崭新的思维方式开启了一种后现代的文艺批判理论思潮。其中,“延异”这一术语在德里达的“解构”理论中最为引人注
语言是交际工具,也是思维工具,它们相互促进和影响,近乎成为一个不可分割的整体,但是语言和思维孰先孰后以及其间的关系问题一直备受争议,本文抛开语言和思维两个单纯的概念,