论文部分内容阅读
They’ve turned words into action. In Pre?ov in Slovakia, a group of young people are insisting on being heard. They have set up an alternative parliament and are mobilising young people into exercising their civic rights and duties.
These university students have high ambitions for their city. They are part of the local Youth Parliament, which means they’re taking matters into their own hands. One of their actions is a survey asking young people about their concerns and what changes they’d like to see in Pre?ov.
Peter Kmec(Parliament Member): They go home from school, play on the computer, stuff like that…but don’t really engage. So this is one of our missions: to engage young people and maybe find out some
他们把语言变成了行动。在斯洛伐克的普雷绍夫市,一群年轻人坚决要求官方听取他们的意见。为此,他们设立了一个政府之外的议会,正动员年轻人来履行他们的公民权利与义务。
这些大学生对于他们自己的城市有着远大的抱负。他们都是当地青年议会的成员,也就是说,他们要把事态掌握在自己手里。他们做的事情之一就是在年轻人中进行调查,看他们究竟关注些什么事情,他们想看到普雷绍夫有什么样的改变。
彼得·克姆克(议会成员):他们放学回家,玩电脑什么的……,但并不真正参与进来。因此这就是我们议会的使命之一:让年轻人参与进来,或许我们可以找到一些合适
more activities that could get them to get out a bit more and do something for the city.
Participation in elections is a top priority in the campaign to raise awareness.
Peter: A lot of young people don’t know that even there is something like European elections. So we found out that the young people who weren’t 18, they maybe would like to, also to vote, if the age could come down. And also they really like the idea of electronic elections.
Their active citizenship initiatives are very diverse: from community work to organising concerts and youth activities.
Daniel is one of the newest members of the youth parliament. He teaches young kids the importance of teamwork in football.
Daniel: (via translator) It makes me really happy
that, as I did, they’re getting to learn discipline and a healthy lifestyle. I’m teaching these kids the importance of the spirit of fair play. We’re creating such a positive environment in this city, that they won’t want to leave Pre?ov or go abroad.
They regularly take their game to the Town Hall, where they present their projects. The mayor is a fan. Mayor Pavel Hagyari: (via translator)Pre?ov is a very old city, more than 800 years. But in its soul it’s young, because we have more than 30,000 students. We like the Youth Parliament’s ideas, the cultural and
的活动,让他们更多地走出来,为我们的城市做些事情。
增加投票率是宣传活动的首要任务,目的在于让年轻人增加参与意识。
彼得:许多年轻人甚至连欧洲选举这类事情都不知道。我们发现如果合法投票年龄能够降下来的话,不满18岁的年轻人可能也会去投票。此外,他们对进行电子选举这个主意很感兴趣。 热心公民计划涵盖了许多内容,它包括社区工作、组织音乐会和年轻人的活动等等。
丹尼尔是青年议会的一名新成员,他在足球场上教小孩子合作的重要性。
丹尼尔:(通过翻译)我做的这一切让我很快乐,他们可以学会遵守纪律,也学会健康的生活方式。我教这些孩子按规则行事的重要性。我们要在这里创造一个积极正面的环境,这样他们就不会想着离开普雷绍夫,或者出国去。
他们经常会把活动带到市政厅,他们会到那里提交自己的建议,而市长则是他们的粉丝。
哈格耶里市长:(通过翻译)普雷绍夫是一座非常古老的城市,已经有八百多年的历史。但它的灵魂是年轻的,因为我们有超过三万名学生。我们支持青年议会的想法,支
普雷绍夫 Presov
普雷绍夫是斯洛伐克东部的一座城市,普列索夫州首府,人口约9.1万,是该国的第三大城市。普雷绍夫是一个历史中心,市区至今保留着巴洛克、洛可可和哥特等风格的建筑,但在市郊地区的建筑则受到苏联时期的影响,多有大型的混凝土公寓。市中心附近的政府大楼也可以看到苏联风格的建筑。
普雷绍夫的主要工业有机械工程、电子工程和制衣业,斯洛伐克惟一的制盐公司也设在该市。
sports activities they organise. That’s why we value this, because they build a bridge between youth and politics.
This parliament was given the backing of the 1)European Commission to organise, among other things, a series of meetings called Open Voices, where young people debate local issues.
Miroslav Karahuta(Parliament Member): It was created because a lot of young people speak about their ideas and problem[s], but just inside their group of friends or families. So, the problems are not solved, the ideas are not spreading.
Peter: Maybe you don’t know about it, but there is a space for you too, to participate and to create something really great.
Miroslav: The Youth Parliament is important because the young people will listen to other young people, but they don’t want to listen or actually care about the high politician[s].
持他们组织文化与体育活动。因为他们在年轻人与政治之间架起了一座桥梁,所以我们重视他们的作用。
他们的一系列活动得到了欧盟委员会的支持,其中就包括了名为“公开声音”的一系列会议,在这些会上,年轻人就当地的各种议题展开讨论。
米罗斯拉夫·克拉胡塔(议会成员):许多年轻人会说出他们的想法和面临的问题,但他们只会在自己的朋友圈里或者家里说。可这样的话,问题就得不到解决,他们的想法也没有人知道,所以就创立了这样的系列会议。
彼得:也许你还不知道,但我们为你提供了一个平台,让你积极参与,创造美好事物。
米罗斯拉夫:青年议会之所以重要,是因为年轻人之间会互相倾听,但他们不愿意听那些高层政客的话,事实上他们也并不关心那些人怎么说。
翻译:旭文
These university students have high ambitions for their city. They are part of the local Youth Parliament, which means they’re taking matters into their own hands. One of their actions is a survey asking young people about their concerns and what changes they’d like to see in Pre?ov.
Peter Kmec(Parliament Member): They go home from school, play on the computer, stuff like that…but don’t really engage. So this is one of our missions: to engage young people and maybe find out some
他们把语言变成了行动。在斯洛伐克的普雷绍夫市,一群年轻人坚决要求官方听取他们的意见。为此,他们设立了一个政府之外的议会,正动员年轻人来履行他们的公民权利与义务。
这些大学生对于他们自己的城市有着远大的抱负。他们都是当地青年议会的成员,也就是说,他们要把事态掌握在自己手里。他们做的事情之一就是在年轻人中进行调查,看他们究竟关注些什么事情,他们想看到普雷绍夫有什么样的改变。
彼得·克姆克(议会成员):他们放学回家,玩电脑什么的……,但并不真正参与进来。因此这就是我们议会的使命之一:让年轻人参与进来,或许我们可以找到一些合适
more activities that could get them to get out a bit more and do something for the city.
Participation in elections is a top priority in the campaign to raise awareness.
Peter: A lot of young people don’t know that even there is something like European elections. So we found out that the young people who weren’t 18, they maybe would like to, also to vote, if the age could come down. And also they really like the idea of electronic elections.
Their active citizenship initiatives are very diverse: from community work to organising concerts and youth activities.
Daniel is one of the newest members of the youth parliament. He teaches young kids the importance of teamwork in football.
Daniel: (via translator) It makes me really happy
that, as I did, they’re getting to learn discipline and a healthy lifestyle. I’m teaching these kids the importance of the spirit of fair play. We’re creating such a positive environment in this city, that they won’t want to leave Pre?ov or go abroad.
They regularly take their game to the Town Hall, where they present their projects. The mayor is a fan. Mayor Pavel Hagyari: (via translator)Pre?ov is a very old city, more than 800 years. But in its soul it’s young, because we have more than 30,000 students. We like the Youth Parliament’s ideas, the cultural and
的活动,让他们更多地走出来,为我们的城市做些事情。
增加投票率是宣传活动的首要任务,目的在于让年轻人增加参与意识。
彼得:许多年轻人甚至连欧洲选举这类事情都不知道。我们发现如果合法投票年龄能够降下来的话,不满18岁的年轻人可能也会去投票。此外,他们对进行电子选举这个主意很感兴趣。 热心公民计划涵盖了许多内容,它包括社区工作、组织音乐会和年轻人的活动等等。
丹尼尔是青年议会的一名新成员,他在足球场上教小孩子合作的重要性。
丹尼尔:(通过翻译)我做的这一切让我很快乐,他们可以学会遵守纪律,也学会健康的生活方式。我教这些孩子按规则行事的重要性。我们要在这里创造一个积极正面的环境,这样他们就不会想着离开普雷绍夫,或者出国去。
他们经常会把活动带到市政厅,他们会到那里提交自己的建议,而市长则是他们的粉丝。
哈格耶里市长:(通过翻译)普雷绍夫是一座非常古老的城市,已经有八百多年的历史。但它的灵魂是年轻的,因为我们有超过三万名学生。我们支持青年议会的想法,支
普雷绍夫 Presov
普雷绍夫是斯洛伐克东部的一座城市,普列索夫州首府,人口约9.1万,是该国的第三大城市。普雷绍夫是一个历史中心,市区至今保留着巴洛克、洛可可和哥特等风格的建筑,但在市郊地区的建筑则受到苏联时期的影响,多有大型的混凝土公寓。市中心附近的政府大楼也可以看到苏联风格的建筑。
普雷绍夫的主要工业有机械工程、电子工程和制衣业,斯洛伐克惟一的制盐公司也设在该市。
sports activities they organise. That’s why we value this, because they build a bridge between youth and politics.
This parliament was given the backing of the 1)European Commission to organise, among other things, a series of meetings called Open Voices, where young people debate local issues.
Miroslav Karahuta(Parliament Member): It was created because a lot of young people speak about their ideas and problem[s], but just inside their group of friends or families. So, the problems are not solved, the ideas are not spreading.
Peter: Maybe you don’t know about it, but there is a space for you too, to participate and to create something really great.
Miroslav: The Youth Parliament is important because the young people will listen to other young people, but they don’t want to listen or actually care about the high politician[s].
持他们组织文化与体育活动。因为他们在年轻人与政治之间架起了一座桥梁,所以我们重视他们的作用。
他们的一系列活动得到了欧盟委员会的支持,其中就包括了名为“公开声音”的一系列会议,在这些会上,年轻人就当地的各种议题展开讨论。
米罗斯拉夫·克拉胡塔(议会成员):许多年轻人会说出他们的想法和面临的问题,但他们只会在自己的朋友圈里或者家里说。可这样的话,问题就得不到解决,他们的想法也没有人知道,所以就创立了这样的系列会议。
彼得:也许你还不知道,但我们为你提供了一个平台,让你积极参与,创造美好事物。
米罗斯拉夫:青年议会之所以重要,是因为年轻人之间会互相倾听,但他们不愿意听那些高层政客的话,事实上他们也并不关心那些人怎么说。
翻译:旭文