他助你升华人生

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dder77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读



  Broadcast: Good morning campers!
  Dr. Stanley Stamm: Born and raised in Seattle, so I enjoy the northwest and the outdoors, and I thought special need children should enjoy the outdoors.
  Anthony Taylor (Volunteer, former camper): I’ve known him since birth. I’m 44 years old now. I was taken pretty much right from my Mom straight to Doc Stamm. He is actually the reason why I’m alive.
  Dr. Stamm: I’ve been at Children’s Hospital since 1952, when I was a 1)resident.
  Sue Heffeman (RN, volunteer): I’ve known Dr. Stamm since the very early days of my nursing career. He was just a wonderful caregiver. Seeing how he works with his patients and families was a gift that I was hoping to 2)emulate in my care of patients as well, and the care that I give up here at camp.
  广播:各位营员,早上好!
  史坦利·施塔姆医生:我生于西雅图,长于西雅图,因此我很喜欢西北的环境和户外活动,我觉得有特殊需要的孩子们也会喜欢户外活动的。
  安东尼·泰勒(志愿者、前营员):我一出生就认识他了。我今年44岁,我可以说从一出生就被抱去看施塔姆医生。事实上,我今天能够活着,全是因为他。
  施塔姆医生:我从1952年自己还是一个住院医生开始,就在儿童医院工作了。
  苏·赫弗曼(护士、志愿者):我在护士生涯之初就认识了施塔姆医生。他很善于照顾他人。看到他如何与病人及家属相处是上天给我的馈赠,我希望我可以在照顾病人和在这个营里照顾营员的时候仿效他。


  Dr. Stamm: I started the Stamm Camp 46 years ago.
  Sue: It’s not a camp just for one disease. It’s a camp that takes care of many different kinds of children. Karen Kilian (RN, volunteer): These children have a lot of medical needs, such as a lot of medications, perhaps feedings [sic] tubes, that you have to give them their nutrition, oxygen needs, little bit more involved than a lot of other camps can provide.
  Dr. Stamm: We take about a hundred children now. It started with 19 and went up to a hundred, from the age of 6 up to 14.
  Shaquita Bell(MD, volunteer): I sincerely love to watch the kids really get out of their diagnosis and just be kids. I mean, see them get out of their chairs and out of their walkers, and into the lake, and onto a horse. You can see it, even in the ones who can’t tell you they’re having fun, you can see it in their eyes. You can see it in some of their movements and their expressions.
  Janet Slauson (Volunteer): He’s just a very impressive guy. He works very quietly, kind of in the background, but he does a tremendous amount.
  Glynn Huff (Parent, volunteer): Olivia came to Stamm Camp and met Dr. Stamm. She came home and told us a story about the doctor who came into the cabin every night and tucked her in.   Olivia Huff (Camper): I just like that he is always around, like at lunch or anyplace like a campfire or a movie.
  施塔姆医生:我是在46年前创立施塔姆夏令营的。
  苏:这夏令营不仅仅是专为患一种疾病的儿童设立的,它会照顾有各种不同需要的孩子。
  凯伦·基连恩(护士、志愿者):这些孩子有许多医护需求,比如需要与许多药物打交道,可能还需要用饲管给他们补充营养,有人要吸氧,这些都比许多其他夏令营需要牵涉的要多。
  施塔姆医生:我们现在接收约一百个小孩。夏令营从招收19个孩子开始,一直增加到一百个,全部是6到14岁。沙奎塔·贝尔(医生、志愿者):看到这些孩子忘记了自己的病痛,回归小孩子的本性,我真的很开心。我是说,看到他们不再坐在轮椅里,甩开了助步器,跳入湖中,骑在马背上。你能看出来,即使是那些不能开口告诉你他们很开心的孩子,你也可以从他们的眼神里看到这一点。你可以从他们的动作和神情看到一这点。简妮特·斯劳森(志愿者):他是一个很了不起的人。他总是在幕后默默地工作着,他做了好多事情。
  格利恩·赫夫(父母、志愿者):奥利维亚之前来过施塔姆夏令营,认识了施塔姆医生。她回家对我们说,施塔姆医生会每天晚上来到小木屋,安顿她上床。
  奥利维亚(营员):我喜欢到处都可以见到他,营里的任何一个地方,比如午餐的时候、营火会、看电影的时候。


  Glynn: It makes you want to be a better person. You know, some people inspire by actions and some people inspire by words, and Dr. Stamm does both. Dr. Stamm: It’s their time for a vacation. And it’s interesting, this year we haven’t had any kids that are homesick. Once we hook ’em, they keep coming back.
  格利恩:这一切让你自己也想做得更好。你知道吗,有的人用行动感动你,有的人用言语感动你,而施塔姆医生的言行都很感人。
  施塔姆医生:这是他们放假的时光。今年的夏令营,我们没有一个孩子想家的,这很有意思。我们一旦把他们吸引住了,他们会每年都来的。翻译:T Boy
其他文献
High dive into frozen waves where the past comes back to life Fight fear for the selfish pain, it was worth it every time  Hold still right before we crash ’cause we both know how this ends A clock ti
期刊
一个95岁的老太太身手敏捷地活跃在田径场上;一个出租车司机把肝脏捐给了陌生人……在惊讶、感动之余,小编想起了刊刻于清康熙年间的《无双谱》。  《无双谱》是清初的版画力作,绘者从汉代至宋的一千四百多年间,挑选了40位广为称道的名人,如项羽、诸葛亮、苏武、李白、花木兰、司马迁等,绘成绣像并题诗文。由于这些人物事迹举世无双,故此图册称为《无双谱》。从此,《无双谱》中的人物常常出现在民间工艺品的图案中。 
期刊
his young teenager has officially climbed to new heights. Malavath Poorna, just 13 years old, is the youngest girl to have ever scaled Mount Everest. The teen, originally from a poor Indian farming fa
期刊
I saw this post on Facebook, and somebody needed urgently liver transplant, and I don’t even know that somebody. But somehow I felt a prompt in my heart, that I needed to respond to this call for dona
期刊
Postman Nikolay Semyonov will now take his heavy bag and head to remote villages, where the people eagerly await him. As well as letters, newspapers and magazines, he also brings them food. All the vi
期刊
语音:美式发音 适合精听语速:185词/分钟  关键词:cheers, robot, fans  Hostess: A South Korean baseball team, that needs all the help it can get, is turning to technology as a way of leading cheers and filling some seats. 
期刊
Host: Now, let’s get back to those college students arriving from China. They’ve seen American TV and movies, but many of the students lack a basic familiarity with real life in America, so some colle
期刊
语音:美式发音 适合精听  语速:151词/分钟  关键词:Uber, lunch delivery, experiment service  美国优步科技公司成立于2119年,其制作的应用程序“优步打车”能帮手机用户寻找出租车,如今已在全球31个国家、81个城市得到推广。今年4月,优步进入中国,目标瞄准了国内的中高端出租车市场,现在上海、广州、深圳三地都可以使用该APP实现“手机打豪车”。  虽
期刊
Host: If you’ve ever wondered what it would be like to live on Mars, ask Ross Lockwood. The Canadian physicist spent the past four months living in a NASAbuilt Mars 1)simulator in Hawaii. Now, before
期刊
Some folks like to get away Take a holiday from the neighborhood Hop a flight to Miami Beach  Or to Hollywood But I’m taking a Greyhound  On the Hudson River Line I’m in a New York state of mind  I’ve
期刊