【摘 要】
:
翻译主体性研究已经受到翻译界较多关注,但总体上还仅处于探索阶段。文章认为,译者主体的主体性是能动性、受动性和为我性的统一,译者主体性和创造性是翻译的本质属性,翻译主
【机 构】
:
南开大学外国语学院,鲁东大学外国语学院,
论文部分内容阅读
翻译主体性研究已经受到翻译界较多关注,但总体上还仅处于探索阶段。文章认为,译者主体的主体性是能动性、受动性和为我性的统一,译者主体性和创造性是翻译的本质属性,翻译主体具有文化创造者的身份。
Subjectivity research has received more attention from the translators, but it is still only in the exploration stage. The article holds that the subjectivity of the translator’s subjectivity is the unity of initiative, motivation and self, translator’s subjectivity and creativity are the essential attributes of translation, and the translator has the identity of the creator of culture.
其他文献
中国的传统雕塑举世无双,被世界人民叹为观止。它不仅有着悠久的历史传统,而且有独特的艺术特点和表现技法,体现出了自身的独特的审美特点。
China’s traditional sculptur
以9个不同品种的生菜为试材,在夏季高温环境条件下的生长和品质进行了比较,以筛选适宜在海南夏季栽培的散叶生菜品种。结果表明:从植株的形态指标和商品性综合来看,以“辛普
刘巨德先生是一位质朴诚恳的师表、一名直溯生命源头的画家、一个以画笔进行思考的哲人。我与他虽在不同高校,但为同级研究生,不时听到京滇两地朋友提及他,也零星看过他展出
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
一、生命:另一个三位一体我正面对这幅曾经引起西方宗教界非议的著名风景画:《山上的十字架》。画面上,被置于崇高位置的是十字架,更是大自然——从侧面看去的十字架兀然立于
2010年始,刘曼文接连不断地以她的《红颜》系列(周璇、阮玲玉、胡蝶、黄柳霜等)和《红颜档案》系列以及2011年的《秋水伊人》《荷塘月色》大型三联画等,呈现在人们面前。她对
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
电子书籍这个名词在我们这个时代并不陌生,使用手机的大部分人都有阅读过电子书籍的经历,也许是阅读过一两本名著、几本校园文学、几篇心灵鸡汤、一两则新闻、甚至可能是一段
人们历来赞美你的清艳、高洁,却尽皆忽视滋养你的根基。无论晓来清露雨湿红芙,抑或金风萧瑟独立残枝,没有你扎根的沃壤,何来你俊俏的仙姿?周敦颐错矣,孕育你的哪里是淤泥,分