论文部分内容阅读
There are many expressions using the word“sun”. So today, let’s talk about the stories of the sun.
英语中有很多表达中使用了“太阳”一词,所以今天我们就从太阳的故事说起吧。
The first expression is about everything, everything under the sun. If you own a store that sold many different things, your advertisements could say you sell everything under the sun. This would not be exactly true, of course. But what would advertising be without some creative descriptions?
首先要说的第一个表达是关于所有的,位于太阳之下的事物。如果你有一间商店,出售各种商品,那么你就可以在广告上说你店里的东西“应有尽有”。当然,这也未必全是真的的。但是没有创意描述的广告还叫广告么?
Here is another example: Let’s say you are talking with a friend you have not seen for a long time. The two of you could have a lot of things to share. So, you talk about everything under the sun.
举另一个例子:你和一个很长时间没有见面的朋友谈话时,你们两个可能有很多事情想要分享。因此你们说的话题可能是天南海北包罗万象的。
“Under the sun” is an old expression—at least 3,000 years old. It means everywhere the sun shines. King Solomon of Israel used it in the Bible. He wrote that nothing under the sun is new. What has been will be again, he said, and what has been done will be done again.
“under the sun”是一种非常古老的说法,最起码有3000年的历史了。这个说法指的是所有在太阳下笼罩的地方。以色列国王所罗门在圣经中这样使用过。他写道,太阳之下皆为旧事。他说,已有之事会必再有,已行之事会必再行。
There is nothing new under the sun, there is nothing new anywhere. New or old, few things can be hidden in the bright light of the sun.
太阳之下无新事,任何地方都没有。新或旧,只有极其一小部分可以在强烈太阳光之下隐藏。
That leads to another expression: a sunshine law. This law says that all government meetings must be open to the public. In some states, sunshine laws also say the government must permit the public to see government records.
由此引导出另一种表达:“阳光法案”。这种表达含义是政府所有会议必须向公众公开。在一些州,“阳光法案”还可以理解为政府必须准许公众查看政府记录。
The Atlanta Journal and Constitution published a report about the value of sunshine laws. It told about how officials of a local government met secretly with a land developer to discuss using public land for a private entertainment center. The deal was stopped when it finally became publicly known.
《亚特兰大宪政报》发表了一篇有关“阳光法案”价值的报道。该报道讲述了当地一位政府官员是如何秘密会见土地开发商、讨论利用公共土地开发私人娱乐中心的事情的。当这件事被公众知晓之后被叫停。
“It often takes a crisis,” the newspaper report said, “to awaken citizens to their rights under the state sunshine laws.” It said the laws are called that because they shine sunlight on dark corners where secret deals can be made.
该报道称:群众往往需要一场危机才能意识到他们在各州“阳光法案”下的权利。该报道称,该法案被称之为阳光法案,是因为他们把阳光照进存在秘密交易的黑暗角落。
Another expression about the sun is sunbelt. The word describes the warmer states of the American south, from Florida to California. The warmer weather in the Sunbelt causes many people to move there. They move from the Frostbelt, the colder northern states, and the Rustbelt, the older industrial states. 关于太阳的另一种表达是“阳光带”。这个词描述的是从佛罗里达州到加利福尼亚州比较暖和的美国南部州地。该地区温暖的气候吸引了大批人移居。这些人从北边稍冷一些的霜冻地带和旧工业州地的尘土地带搬到了阳光地带居住。
In addition, labor costs are lower in the Sunbelt, and labor unions are not as strong as in the north. So many companies moved their factories to the Sunbelt. Workers followed. By 1990, the Sunbelt cities of Los Angeles, San Diego, Phoenix, Houston, Dallas, and San Antonio were among the ten largest cities in the United States.
另外,在阳光地带的劳动力价格是比较低的,劳工会也远不如北方强大。所以许多公司将其工厂搬到了阳光地带。大批工人也随之而来。到了1990,阳光地带的洛杉矶、圣迭戈、菲尼克斯、休斯敦、达拉斯和圣安东尼奥已跻身于美国10大城市行列。
From geographic areas to music, the word “sun” finds its place.
从地理领域到音乐领域,“sun”这个词都找得到适合它的位置。
Every type of music—from rock to pop to country—has songs about the sun. One of the most popular is“You Are My Sunshine”. What began as a sad love song is now a classic children’s song. Many performers have recorded this song.
每一首歌曲,无论是从摇滚到流行,再到乡村音乐,都有关于太阳的歌曲。其中最受欢迎的一首歌是《You Are My Sunshine》。最初作为一首悲伤情歌出现的这首歌,现在已经成为了一首经典儿童歌曲。许多歌手都翻唱过这首歌。
The rock group Beatles have several songs with“sun” in the title. A couple are “Here Comes the Sun” and “Good Day Sunshine”. Elton John sang “Don’t Let Sun Go down on Me”.
摇滚乐队甲壳虫唱了很多题目关于“sun”的歌曲。其中两首是《Here Comes the Sun》和《Good Day Sunshine》。Elton John则演唱过《Don’t Let Sun Go down on Me》。
And the musical group 5th Dimension wanted to let the sunshine in on a United States that was heavily involved in the Vietnam War. “Let the Sun Shine In” became a popular song in the anti-war culture in the 1960s U.S. This song was originally in the musical theater performance and movie “Hair”, which criticized the Vietnam War.
还有,音乐团体第五维度希望阳光照进深陷越战的美国。《Let the Sun Shine In》成为了1960年代美国反战文化中的流行金曲。这首歌最初是出现在批评越战的音乐剧和电影《Hair》中。
Now, it’s your turn to guess the meanings of the expressions using the word “sun”!
下面,你来猜一猜文中使用了“太阳”一词的表达方式的意思吧!
英语中有很多表达中使用了“太阳”一词,所以今天我们就从太阳的故事说起吧。
The first expression is about everything, everything under the sun. If you own a store that sold many different things, your advertisements could say you sell everything under the sun. This would not be exactly true, of course. But what would advertising be without some creative descriptions?
首先要说的第一个表达是关于所有的,位于太阳之下的事物。如果你有一间商店,出售各种商品,那么你就可以在广告上说你店里的东西“应有尽有”。当然,这也未必全是真的的。但是没有创意描述的广告还叫广告么?
Here is another example: Let’s say you are talking with a friend you have not seen for a long time. The two of you could have a lot of things to share. So, you talk about everything under the sun.
举另一个例子:你和一个很长时间没有见面的朋友谈话时,你们两个可能有很多事情想要分享。因此你们说的话题可能是天南海北包罗万象的。
“Under the sun” is an old expression—at least 3,000 years old. It means everywhere the sun shines. King Solomon of Israel used it in the Bible. He wrote that nothing under the sun is new. What has been will be again, he said, and what has been done will be done again.
“under the sun”是一种非常古老的说法,最起码有3000年的历史了。这个说法指的是所有在太阳下笼罩的地方。以色列国王所罗门在圣经中这样使用过。他写道,太阳之下皆为旧事。他说,已有之事会必再有,已行之事会必再行。
There is nothing new under the sun, there is nothing new anywhere. New or old, few things can be hidden in the bright light of the sun.
太阳之下无新事,任何地方都没有。新或旧,只有极其一小部分可以在强烈太阳光之下隐藏。
That leads to another expression: a sunshine law. This law says that all government meetings must be open to the public. In some states, sunshine laws also say the government must permit the public to see government records.
由此引导出另一种表达:“阳光法案”。这种表达含义是政府所有会议必须向公众公开。在一些州,“阳光法案”还可以理解为政府必须准许公众查看政府记录。
The Atlanta Journal and Constitution published a report about the value of sunshine laws. It told about how officials of a local government met secretly with a land developer to discuss using public land for a private entertainment center. The deal was stopped when it finally became publicly known.
《亚特兰大宪政报》发表了一篇有关“阳光法案”价值的报道。该报道讲述了当地一位政府官员是如何秘密会见土地开发商、讨论利用公共土地开发私人娱乐中心的事情的。当这件事被公众知晓之后被叫停。
“It often takes a crisis,” the newspaper report said, “to awaken citizens to their rights under the state sunshine laws.” It said the laws are called that because they shine sunlight on dark corners where secret deals can be made.
该报道称:群众往往需要一场危机才能意识到他们在各州“阳光法案”下的权利。该报道称,该法案被称之为阳光法案,是因为他们把阳光照进存在秘密交易的黑暗角落。
Another expression about the sun is sunbelt. The word describes the warmer states of the American south, from Florida to California. The warmer weather in the Sunbelt causes many people to move there. They move from the Frostbelt, the colder northern states, and the Rustbelt, the older industrial states. 关于太阳的另一种表达是“阳光带”。这个词描述的是从佛罗里达州到加利福尼亚州比较暖和的美国南部州地。该地区温暖的气候吸引了大批人移居。这些人从北边稍冷一些的霜冻地带和旧工业州地的尘土地带搬到了阳光地带居住。
In addition, labor costs are lower in the Sunbelt, and labor unions are not as strong as in the north. So many companies moved their factories to the Sunbelt. Workers followed. By 1990, the Sunbelt cities of Los Angeles, San Diego, Phoenix, Houston, Dallas, and San Antonio were among the ten largest cities in the United States.
另外,在阳光地带的劳动力价格是比较低的,劳工会也远不如北方强大。所以许多公司将其工厂搬到了阳光地带。大批工人也随之而来。到了1990,阳光地带的洛杉矶、圣迭戈、菲尼克斯、休斯敦、达拉斯和圣安东尼奥已跻身于美国10大城市行列。
From geographic areas to music, the word “sun” finds its place.
从地理领域到音乐领域,“sun”这个词都找得到适合它的位置。
Every type of music—from rock to pop to country—has songs about the sun. One of the most popular is“You Are My Sunshine”. What began as a sad love song is now a classic children’s song. Many performers have recorded this song.
每一首歌曲,无论是从摇滚到流行,再到乡村音乐,都有关于太阳的歌曲。其中最受欢迎的一首歌是《You Are My Sunshine》。最初作为一首悲伤情歌出现的这首歌,现在已经成为了一首经典儿童歌曲。许多歌手都翻唱过这首歌。
The rock group Beatles have several songs with“sun” in the title. A couple are “Here Comes the Sun” and “Good Day Sunshine”. Elton John sang “Don’t Let Sun Go down on Me”.
摇滚乐队甲壳虫唱了很多题目关于“sun”的歌曲。其中两首是《Here Comes the Sun》和《Good Day Sunshine》。Elton John则演唱过《Don’t Let Sun Go down on Me》。
And the musical group 5th Dimension wanted to let the sunshine in on a United States that was heavily involved in the Vietnam War. “Let the Sun Shine In” became a popular song in the anti-war culture in the 1960s U.S. This song was originally in the musical theater performance and movie “Hair”, which criticized the Vietnam War.
还有,音乐团体第五维度希望阳光照进深陷越战的美国。《Let the Sun Shine In》成为了1960年代美国反战文化中的流行金曲。这首歌最初是出现在批评越战的音乐剧和电影《Hair》中。
Now, it’s your turn to guess the meanings of the expressions using the word “sun”!
下面,你来猜一猜文中使用了“太阳”一词的表达方式的意思吧!