重返爱河

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yf_kyo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  I’ve been living with a shadow overhead,
  I’ve been sleeping with a cloud above my bed,
  I’ve been lonely for so long,
  Trapped in the past,
  I just can’t seem to move on.
  
  I’ve been hiding all my hopes and dreams away,
  Just in case I ever need ’em again someday,
  I’ve been setting aside time,
  To clear a little space in the corners of my mind.
  
  *All I want to do is find a way back into love.
  I can’t make it through without a way back into love.*
  Oooooooh...
  
  I’ve been watching but the stars refuse to shine,
  I’ve been searching but I just don’t see the signs,
  I know that it’s out there,
  There’s got to be something for my soul somewhere.
  
  I’ve been looking for someone to shed some light,
  Not somebody just to get me through the night,
  I could use some direction,
  And I’m open to your suggestions.
  
  Repeat *
  
  And if I open my heart again,
  I guess I’m hoping you’ll be there for me in the end!
  Oooooooh, Ooooooh, Ooooooh.
  
  There are moments when I don’t know if it’s real
  Or if anybody feels the way I feel
  I need inspiration
  Not just another negotiation.
  
  Repeat *
  
  And if I open my heart to you,
  I’m hoping you’ll show me what to do,
  And if you help me to start again,
  You know that I’ll be there for you in the end!
  Oooooooh...
  
  我终日在悬空的阴影下生活
  我终日在阴云笼罩的床上睡觉
  我已经孤独了好久
  困在过去的记忆里
  似乎无法前进
  
  我终日藏匿所有的希冀与梦想
  只因为也许某天我会再次需要它们
  我一直漠视时间的流逝
  以求在心的角落保留一小块纯净的空间
  
  *我只想找到一条重返爱河的路
  如果没有这条路,我就熬不过来*
  噢……
  
  我一直仰望天空,却不见星辰闪烁
  我一直在找寻,却毫无头绪
  我知道它就在某处
  在某处一定有可以安慰我灵魂的东西
  
  我一直在寻找一个能给予我光亮的人
  而不是一个仅仅陪我走过黑夜的人
  我会参照一些指引
  我还会聆听你给的建议
  
  如果我再次敞开心扉
  我想我会期盼你能陪我走到最后
  噢……
  
  有时,我不知道一切是否真实
  或者有没有人跟我有着相同的感受
  我需要启迪的激发
  而非又一次的谈判
  
  如果我对你敞开心扉
  我希望你能告诉我该怎么做
  如果你帮我重新开始
  你知道我会陪你走到最后
  噢……
  
  这首歌是由电影Music and Lyrics(《K歌情人》)里的男女主角Hugh Grant和Drew Barrymore所共同诠释的。该片讲述的是一首新歌的作曲和填词,把一个过气却始终怀抱梦想的歌坛偶像和一个受困在逝去的恋情里的平凡女子连在了一起,谱写了一段两颗孤独的心在寻找重返爱河的路的过程中发生的感人的恋情。
  在一个下着雨的夜晚看完这部片,内心有种挥之不去的深深的感动。每个人这一生的行李箱里都多少会装着一些记忆,每个人都多少会经历受困于逝去的美好记忆中的时候,那种状态下的我们孤独、脆弱,隐藏自己,逃避现实,特别渴望爱,渴望依靠。虽然有些光亮可以自己给予自己,但是找到重返爱河的路,去继续找寻真爱永远都是大多数人所向往的。希望每一颗心都能找到另一颗能相爱相伴到最后的心。
其他文献
这首歌是芬兰国宝级乐队Nightwish的键盘手Tuomas Holopainen为芬兰电影LIEKSA!写的主题曲,由该乐队贝司手Marco Hietala深情演唱。  MV中该影片的女主角一头性感短发,在和那个暗恋她的金发男子若即若离的对望间,她突然扮了一个极为夸张的鬼脸,着实吓了对方一跳。那个憨厚而静默的男子回过神来冷静了一小会儿,报以一个斯文而略带柔情的鬼脸,很可爱。爱就这样毫无来由地开始
期刊
一叶 译    Foreword: It is a game that begins before it starts and finishes before it ends. It defines the concept of “judging a book by its cover”. It stands beside racism, 1)bigotry, and 2)homophobia.
期刊
It was around seven o’clock that morning when my mother walked into the bedroom I shared with my little sister to wake us up. I had just turned six years old and the little one was two and a half. We
期刊
朱俊 译    我出生在嵩山脚下的一个小城市,印象中,故乡的冬天总会下几场鹅毛大雪。常常是一觉醒来,往窗外一望就发现屋檐上、树丫间乃至整个天地都是白茫茫的一片。顿时,早起上学的阴霾就会无缘由地消失,心情变得雀跃起来。于是,一整天的心思都被这白色的精灵所牵引,上课中间也禁不住往窗外偷瞄上几眼,这倒也为当初年少时“为赋新诗强说愁”提供了情感素材。  只不过,这一切晶莹剔透的过往都已成为了回忆。如今生活
期刊
Everyone respects and 1)helps the millionaire, the famous, the boss, those with beauty and brains. What about the 2)bum on the street?   I was parked in front of the church cleaning out my Jeep. I was
期刊
修女是天主教中离家进修会的女教徒,通常要发三愿(即“绝财”、“绝色”及“绝意”),她们从事祈祷和协助神父进行传教的工作。  提起“修女”二字,你脑海中浮现出什么印象?满面沧桑、一脸冷酷、不食人间烟火的老妇人?  现在,有人要向大家证明,这种传统印象是不准确的。    修女是天主教中离家进修会的女教徒,通常要发三愿(即“绝财”、“绝色”及“绝意”),她们从事祈祷和协助神父进行传教的工作。  提起“修
期刊
Robert Frost(1874—1963),美国著名现代诗人,一生中多次获普利策奖,被公认为是没有桂冠的桂冠诗人。他出生于美国加利福尼亚州,念过哈佛大学,但因种种原因中途辍学,做过纺织工人、教员,经营过农场,但最爱的还是写诗。他的诗主要分为抒情诗和叙事诗两大类,朴实无华,然而耐人寻味,大多描写的是田园生活,表现人与大自然的关系,充满浓厚的泥土气息,因而他被称为“新英格兰田园诗人”。Robert
期刊
薇雨 译    他一生孤寂,其间不是面对政治密谋就是人身攻击。在那个君权当道的年代,在一场败仗之后,他不满于自己徒有的名衔,试图改变而又不得其所,因而常与内阁中的长老意见相悖。他与著名作曲家理查德·瓦格纳的交往因过度挥霍,以及公私不分而遭内阁人士与人民的强烈反对。理查德·瓦格纳最终被迫离开慕尼黑,这使他愈加厌恶慕尼黑,而倾心于巴伐利亚山区——一个让他感到快乐与自在的世界。  1869年,就在巴伐利
期刊
24 July.   Today is Sunday. I do love Sundays. Father says: You children have Sundays every day. That’s quite true in the holidays, but not at other times. The peasants and their wives and children ar
期刊
I’m an English teacher working in Russia, and for some reason I really don’t like that classroom topic “Talk about Your Family.” Perhaps it’s because everyone studied English from the same book at sch
期刊