论翻译过程中创造性叛逆的必然性

来源 :疯狂英语(教师版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:QQ403402618
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一项涉及很多因素的复杂的活动,译者、文本、接受者及接受环境都会影响译文作品的质量。本文从翻译过程入手,探讨翻译过程中的创造性叛逆存在的必然性。
其他文献
在中国经济社会的发展转型期,高校教育人才培养的关键是培养出能把理论和实践良好结合起来的学生。创新创业教育与专业教育相融合是提高学生创业能力、夯实专业知识基础的必
本文介绍了国外语言学家提出的搭配构式分析和互为变化的共现词素的概念及应用,并以实例对该方法进行了解释。搭配构式分析研究构式中互为变化的共现词寨,它是对传统的单纯注重
历届世博会主题精彩地传达了不同历史时期人类创造,展示和分享社会文明与进步的中心思想和美好愿望。作为世博会主题的语言载体,世博会主题口号的翻译值得人们关注。针对世博
《英汉概念结构对比》是英汉对比研究学科中有创新、有特色的力作,对语言实践活动尤其是翻译活动有着特别重要的意义。著书颇具新意,提出了"概念能力"和"概念表现"这一新理论
健美操是一项深受广大群众喜爱的,普及性极强,集健身、娱乐于一体的体育项目。它有着独特的魅力,深受女大学生喜爱。为了更好地在高校普及健美操,培养学生的体育运动兴趣,形
旅游英语是一门特殊用途语言(ESP),因此旅游英语翻译也必须表达出这样的目的性。景观标识语(特别是汉译英)的传统翻译方法似乎并不能确定其唯一性,从而容易导致游客进入误区。笔者
当前,微博深受大学生的广泛关注和喜爱。针对当前高职院校校园文化建设存在的各种问题,为适应时代要求,高职校园文化建设要积极引入微博,充分利用微博这一新载体,来创新校园
关于民事诉讼模式变化的趋势,学者们有不同的见解。有的认为应当转向英美法系的诉讼模式,有的则认为应转向大陆法系的诉讼模式。但无论怎样的转型,都应当在“制度断裂”的转