论文部分内容阅读
翻译法是外语教学传统的教学方法,其在外语教学中发挥的作用毋庸置疑,但对于学生口语能力的提高略显不足;直接法是针对提高学生的听说能力而采用的教学方法,在实际应用中也收效很好,但是在培养学生扎实的语法基础方面有些乏力。笔者从事基础教学十余年,经历了直接法、翻译法到二者融合的教改之路,体会到任何一种教学方法都要取其精粹,灵活运用,才能切合实际情况,达到最佳的教学效果。如何提高教学的效果、让学生学习效率更高,一直是教
The translation method is the traditional teaching method of foreign language teaching. Its function in foreign language teaching is beyond doubt, but it is not enough to improve the students ’oral ability. The direct method is a teaching method to improve students’ ability of listening and speaking. Applications have also worked well, but some weakness in developing a solid foundation of grammar for students. The author engaged in basic teaching for more than ten years, experienced the direct method, the translation method to the integration of the two reform the road, realized that any kind of teaching methods must take its essence, flexible use, in order to meet the actual situation, to achieve the best teaching effect. How to improve the teaching effect, let students learn more efficiently, has been teaching