论文部分内容阅读
《太平天国词语与避讳研究》是史式、吴良祚两位同志新的科研成果,史式同志撰写《太平天国词语研究》,吴良祚同志撰写《太平天国避讳研究》。研究太平天国的语言文字不是一件易事。十年前我给史式同志所撰《太平天国词语汇释》写的序就说过:“要了解太平天国词语不是一件易事,曾有一位研究过的人说是与甲骨文有同样的困难。这话虽然夸大了,但却说明的确不是一件易事。”近来又听说“史学界也有人认为研究太平天国的语言文字是蚂蚁啃骨头,费力多而收获小。”但是,这两位作者却长期埋头于这种不起眼的工作,乐此不疲。史式同志在十年前就撰成了四十余万字的《太平天国词语汇释》一书;吴良祚同志十多年来发表了数十篇很有学术价值的有关太平天国词语
“Taiping Heavenly Kingdom words and taboo research” is the history, Wu Liangliang two comrades new scientific research, historical comrades wrote “research Taiping Heavenly Kingdom words,” Comrade Wu Liangliang wrote “Taiping Heavenly Kingdom taboo study.” It is not easy to study the language of the Taiping Heavenly Kingdom. Ten years ago I wrote to an historian about the tales of the Taiping Heavenly Kingdom. “To understand Taiping’s words is not an easy task. One man who studied it said that it is as difficult as Oracle.” Although these words are exaggerated, they do not mean that it is an easy task. “Recently I have also heard of” some historians also think that studying the language of the Taiping Heavenly Kingdom is a bite of an ant, which takes more effort and yields less. “However, both authors But long-term immersion in this humble work, never tired. Ten years ago, historical comrades wrote more than 400,000 words of ”Taiping Heavenly Kingdom Glossary Interpretation," a book; Comrade Wu Liangliang published dozens of academic values of the Taiping Heavenly Kingdom for more than a decade