【摘 要】
:
英汉翻译中,应主要做到两点:一、须忠实于原语(英语);二、译语(汉语)应通顺、贴切,并力求符合其表达习惯。翻译离不开对原语的理解以及理解后用译语加以表达。如若对原语理解
【机 构】
:
山东科技大学泰安校区公共课部英语教研室山东泰安
论文部分内容阅读
英汉翻译中,应主要做到两点:一、须忠实于原语(英语);二、译语(汉语)应通顺、贴切,并力求符合其表达习惯。翻译离不开对原语的理解以及理解后用译语加以表达。如若对原语理解有误,翻译便成为误译。笔者依据多年来在从事英语教学过程中积累的相关资料,亦借鉴其他学者的研究成果,针对学员们在英汉翻译实践中的出错规律,综括英汉翻译中各类误译现象,就误译的成因进行研究与归纳,通过典型实例加以分析,并提出避免误译的措施。1.一词多义导致的误译Suddenly the line went limp.“I am going ba
其他文献
简述了俄罗斯异戊橡胶生产技术及其单体异戊二烯生产的两种工艺 ,并介绍了俄罗斯有关异戊橡胶新工艺的最新进展。
日本汽车企业在开发新产品中,在开发周期,效率,综合商品质量上均占有优势,其制胜的原因是迅速+高效+适销。具体形式及组织特征是培养,活用零部件厂家的开发能力;运用制造能力向开发能
湖北科技学院教育学院把自身发展与促进农村薄弱学校的改进结合起来,在教师教育改革与发展过程中服务农村教育,形成培养培训互动、校内校外互动、职前职后互动的一体化教师教
目的:观察动物皮肤长期接触三子洗剂后,经皮肤渗透对机体产生的毒性反应和反应的可逆程度,争取找到中毒靶器官,为临床安全合理用药提供一定的参考。方法:将高、低浓度的三子洗剂涂
目的 分析原发性阑尾肿瘤患者的临床资料和辅助检查,旨在提高对原发性阑尾肿瘤的诊断水平。方法 通过院内病历系统搜集2012年5月~2016年6月期间的3286例阑尾手术患者病历资料,
目的:为促进万古霉素在新生儿败血症治疗领域的合理应用提供参考。方法:回顾性调查我院2011年9月1日-2012年9月1日期间新生儿科收治的新生儿败血症病例,就其病原学检查结果、
近代以来,英国在工业化过程中造成了城市环境的严重污染,并在长期的环境治理中积累了丰富的经验。其中主要包括:发挥政府主导作用,立法治理城市环境;调整能源产业结构,优化城
湖南省自全面推行河长制以来,通过发挥省总河长令的推动、省级河长调度等制度优势,长江湖南段在水环境治理、水域岸线保护等方面取得明显成效。然而,河长制在推行过程中,在制
目的探讨高效抗反转录病毒治疗(HARRT)HIV感染者和AIDS患者发生不和谐反应的影响因素,并观察改用洛匹那韦利托那韦(LPV/r)的疗效。方法选取2006年7月—2013年3月在柳州市人民医院
【目的】通过对倒伏发生前后的多时相HJ-1B卫星CCD多光谱影像植被指数的变化分析,实现区域尺度下的玉米倒伏受灾范围监测和灾情评估。【方法】以2015年8月3日因大风暴雨导致