论文部分内容阅读
本文写的是童年的快乐与痛苦的记忆。作者记述了与米的友谊和友谊的异化。一对儿时亲密的朋友,长大以后,虽然有了联系,却几成路人。但随着时间的推移和时势的变化,各奔东西的彼此又联系上了,这是由米主动打电话来联系的。由于各人的境况不同,生活情态不同,思想也发生了很大的变化。在一次米与作者通话后,作者发现米已经变了,变得更为“新潮与时尚”了,而对于友谊也被“时尚”的情绪所淹没了!就这样,过往的友谊就像是一种美丽的烟花,只在瞬间绽放,这种美丽也在瞬间消失!当作者回味之时,美丽变成了苦涩;冰淇淋也很美,给人以美的享受,可它很快就化了——冰淇淋也会流泪的。在这里,作品的象征意味含蓄地表达出来了。本文在写法上有点“先锋”味,有其独特之处。作品叙述方式较为隐晦含蓄,例如,在最后一段写到米时,米已经变了,讲究化妆时尚,对于前途的认识也变得“讲实际”了。当米在电话里说要请他吃冰淇淋时,作者的心情很复杂,他写道:“我的耳朵在听,心里却想着我的天真的米。”“我的泪滑过眼睛的泪痣。”这时作者的心情通过这样的轻描淡写诉诸笔端,让人感慨万分。
This article is about memories of childhood happiness and pain. The author described the friendship with M. and the alienation of friendship. A pair of close childhood friends grew up and although they had contact, they became passers-by. However, as time went by and the changes in the time trend, each and every thing came into contact with each other. This was initiated by Rice. Because of the different circumstances of each person and the different modalities of life, thoughts have undergone great changes. After Rice talks to the author, the author finds that the rice has changed and become more “new and fashionable”, and that friendship is also overwhelmed by “fashion” emotions! In this way, past friendship is like a Beautiful fireworks are only bloomed in an instant. This beauty is also disappearing instantly. When the authors ponder, beauty becomes bitter; ice cream is also beautiful, giving people a beautiful enjoyment, but it soon became Ice cream also tears. Here, the symbol of the work is expressed implicitly. This article is somewhat “vanguard” in its writing and has its own uniqueness. The narrative style of the works is more subtle and implicit. For example, when rice was written in the last paragraph, rice has changed. Fashion and makeup are also important. Understanding of the future has become “realistic”. When M’s said on the phone that he was going to ask him to eat ice cream, the author’s mood was very complicated. He wrote: “My ears are listening, but my heart is thinking of my naive meters.” “My tears slide through the tears of my eyes.”痣 痣.” At this time, the author’s feelings appealed to the pen through such understatement.