论文部分内容阅读
翻译是一种语言代替另一种语言,在这个代替过程中,译者应该从语义和文体等方面用最接近而又最自然的对等语再现原语的信息。那么,它到底是怎么从语义和文体等方面再现原语的信息呢?研究者们经过多年的努力实践和理论研究;从语言学的角度、美学的角度、历史学的角度、逻辑学的角度、文化学的角度、符号学的角度对诸类原语与译语两种语言转换的各种现象作了较为认真彻底的研究。现在每位从事过翻译实践的人,每位在大学里系统学过翻译课的学生和每位有志进行翻译工作的人都能口若悬河地说出翻译