【摘 要】
:
文章探讨了美国哈佛汉学家乔荷曼(John E.Herman)在其专著Amid the Clouds and Mist:China’s colonization of Guizhou,1200-1700(《云雾之间》)中,对贵州土司制度下历史官衔、官署及土司文化负载词的表达,同时指出了书中表达不当的地方,以期了解贵州土司文化在英美国家的传播现状,为今后贵州文化对外宣传提供借鉴意义,提高贵州民族文化在海外的知晓度。
论文部分内容阅读
文章探讨了美国哈佛汉学家乔荷曼(John E.Herman)在其专著Amid the Clouds and Mist:China’s colonization of Guizhou,1200-1700(《云雾之间》)中,对贵州土司制度下历史官衔、官署及土司文化负载词的表达,同时指出了书中表达不当的地方,以期了解贵州土司文化在英美国家的传播现状,为今后贵州文化对外宣传提供借鉴意义,提高贵州民族文化在海外的知晓度。
其他文献
从抽象的层面,与“世界”约会显示了开放的眼光与态度,在具体行动的层面,“世界”则表现为有选择性的对象。余熙先生本为高级记者、摄影家、作家,又长期以自费、民间的方式致力于公共外交活动。
语言是人类文化的重要载体,世界上已经存在几十种语言,而英语是使用最为广泛的通用语言之一,不同文化背景下诞生的语言必须通过翻译进行交流。语境与语言翻译之间是密不可分的,把握语境才能够将英语原文正确的翻译出来,因而,在英语翻译教学的过程中,要将语境的解释性、功能性进行充分的应用发挥,指引着学生多方位的理解文化语境的内涵,而将不同的文化语境应用到英语翻译中,可将群体的语言行为、心理活动以及文化习俗体现的淋漓尽致,且文化的内在含义、真实思想更易表达出来,从而能够有效的提高英语翻译教学的质量和效率。
将一处风景地作为一个选定对象,在山川鸟兽等实在景物之外,人是风景形成的一个关键因素。景外之人是相对于景中之人而言的,景中之人如印第安人原始部落的原住民,有时往往并未察觉自己景中之人这一身份的存在
跨文化交流是日语教学的目的,为了实现这一目的,必须在日语教学中融入中国传统文化。目前我国日语教学中存在中国传统文化融入较少的问题,主要体现在学生的中国传统文化基础不牢、教师的中国传统文化储备不足、教材对中国传统文化的体现欠缺、教学方法中引入中国传统文化不够多等方面。建议从学生教育、教师培养、教材编订、方法改进等几个途径入手,以期更好地在日语教学中融入中国传统文化教育。
不是和父亲同年生就可以叫同年爷,同年生加上关系好,才能叫同年爷。第一次见同年爷神簈,是在他的黑屋子里。那年我十七岁,念高二,大学不招生,还差一年就念书念到头了,“幸福在哪里”这个问题日夜萦,剪不断,理还乱。
设计基础课程是直接可以引导学生对设计价值观的认知与解读,本文基于视觉语言发展规律对整个设计基础课程的创新教学方法进行探索研究。在当前全球科学技术不断进步发展,人们生活也开始开启迎接新媒体的时代,基于新媒体的视觉语言也展现出了巨大的科技变革,以更刺激人们视觉神经和震撼力的形式展现在人们面前。在这样的前提下,设计基础课程也要紧随科技的脚步,为学生的设计价值观与解读提供更丰富、更有效的培养方式。
高职院校公共基础课程大学英语,是有效促进学生通识核心素养发展的一门重要课程。实施大学英语的“课程思政”,可实现外语教学工具性与人文性的统一,其利于学生具备今后职业发展所需的文化认知和交际能力,到达提升学生综合素养的目的。本文结合大学英语课程的实际情况,基于高职院校实施英语课程思政的实现意义和育人特征,多元探讨英语教学与课程思政的融合实践策略,致力于实现课程教学与立德树人的同向同行。
残存的树桩向他讲述着自己的故事,克里斯蒂借书中的一对祖孙保存了这种感受。正如乔治·中岛的《树魂》所言:“林木的横截面内是一场戏剧,第一次揭示隐藏了几个世纪的树干的美丽,并等待着重生。”
任何的教育改革都应先是教育理念的变革,培养学生自主学习和互助合作的能力、提高课堂教学效果是课程改革的关键。把课堂还给学生,营造真实、生动的英语课堂教学氛围,创建“自主互助”的高效英语课堂教学模式,是我们教师不断追求的目标。
目前,高职大学英语在阅读教学改革方面仍存在一些问题。近些年,随着高职英语教学的改革,思维导图这种全新的教学方式发挥了强大的辅助作用。鉴于此,本文就结合思维导图,分析其在高职大学英语阅读教学中的具体应用,希望能为高职大学英语阅读教学提供有效参考。