英汉词汇的文化不对等与词汇教学

来源 :成都大学学报(教育科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:bmw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉词汇所附着的文化意义的不对等导致许多英汉词汇意义的不对等,包括其功能意义、范畴、联想意义、情感意义、使用频率等方面的不对等,这将在跨文化交际中引起障碍。因此,在词汇教学中,有必要开设与交际文化相关的课程,教师不能以讹传讹,学生应尽可能地增加跨文化交际的实践。
其他文献
奥斯卡.王尔德(1854—1900),这位出生于爱尔兰的英国唯美主义大师,他的作品在世界文学史上占有重要的地位。文章回顾了王尔德的作品在中国的翻译情况,并对比了其同一作品的两
史诗情节剧电影《一江春水向东流》和《乱世佳人》分别是中西情节剧电影发展史上最闪亮的艺术明珠。这两部影片都以史诗性的视角,以广阔的时代背景和宏大的叙述结构展示了丰
为研究台风天气系统对广州地区臭氧浓度的影响,选取了2016年7月27日8月2日台风“妮妲”过程,结合气象要素资料和空气质量数据进行了分析,结果表明:(1)7月27日8月2日台风过程期
预激综合征又称Wolff-Parkinson—White(wPw)综合征,是指窦性心律时心电图呈心室预激表现,同时临床上有心动过速发作。典型的心室预激表现为短PR间期、宽QRS波以及QRS波起始部分
因晏几道生平材料过少,以"知人论世"的方式来研究其词,无疑会面临着很大的困境。文人词作为乐府的一种延续,主要体现在"主题契约"上,这一点对晏几道词创作有着深远的影响。同
自从1987年Verschueren提出“顺应论”以来,国内研究者们从引进介绍该理论到将该理论应用到翻译、文学以及语用学研究中作了大量研究。文章回顾了顺应论在中国的研究,归纳了
<正>法国作家莫泊桑的短篇小说《项链》,在中国流传很广,中国读者对这部作品甚为熟悉。对女主人公的看法几乎完全一致——她是一个被资产阶级虚荣心腐蚀而导致丧失青春的悲剧
《周易》历来被奉为儒家群经之首,其对《文心雕龙》的影响,深刻而广泛,贯穿始终,起于《原道》,终于《序志》。文章拟从《原道》篇略论《周易》对《文心雕龙》的影响。
针对企业社会责任会计信息披露体系尚未建立,而现行报告体系所披露的企业社会责任信息又存在诸多问题的客观实际,选定54家农业上市公司为样本,详细分析了农业上市公司在对社