切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
基于拉斯维尔传播模式的《边城》译介研究
基于拉斯维尔传播模式的《边城》译介研究
来源 :怀化学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gjsh
【摘 要】
:
著名作家沈从文的代表作《边城》四个英译本的出版时间跨越了73年,它们见证了中国近现代文学英译的历史。借鉴拉斯维尔的传播学模式,从“译介主体”、“译介内容”、“译介途
【作 者】
:
胡道华
【机 构】
:
同济大学外国语学院,吉首大学外国语学院
【出 处】
:
怀化学院学报
【发表日期】
:
2017年3期
【关键词】
:
拉斯维尔模式
《边城》
译介
Lasswell model
Biancheng
medio-transtatology
【基金项目】
:
国家民委科研项目“民族文化典籍译介模式研究--以《边城》为例”(14JSZ006).
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
著名作家沈从文的代表作《边城》四个英译本的出版时间跨越了73年,它们见证了中国近现代文学英译的历史。借鉴拉斯维尔的传播学模式,从“译介主体”、“译介内容”、“译介途径”、“译介受众”、“译介效果”五个维度分析了《边城》英译本的得失,为中国文学的对外译介提供借鉴与参考。
其他文献
麻黄连翘赤小豆汤及其加减方治疗急性肾小球肾炎的临床疗效
目的:探讨麻黄连翘赤小豆汤及其加减方治疗急性肾小球肾炎的临床疗效。方法:将在我院接受治疗的80例急性肾小球肾炎患者分成观察组(n=40)与对照组(n=40),对照组采用传统西医治疗,观
期刊
急性肾小球肾炎
麻黄连翘赤小豆汤
治疗
Acute glomerulonephritis
The Mahuang Lianqiao Chixiaodou de
论伍译《劳苦世界》之去陌生化改写
为了研究陌生化的缺失对文学作品翻译的影响,以俄国形式主义者提出的陌生化理论为视角,分析了伍光建翻译的《劳苦世界》,发现其在时序、典故、修辞等方面进行了去陌生化改写,
期刊
《劳苦世界》
伍光建
去陌生化改写
翻译
Hard Times
Wu Guangjian
lack of defamiliarization
translati
知识产权与“黑客执照”
本来,黑客与知识产权是不沾边的两个概念.然而,随着网络技术的发展和应用,这两个概念之间产生了重要的内在联系.
期刊
知识产权保护
计算机网络
网络安全
版权保护
法律制度
清末新政与湖南宪政文化的兴起
清末新政是清朝统治者为了摆脱统治危机而被迫采取的缓和社会矛盾的"变法"活动,这场活动以经济改革为动因,最后波及政治改革领域。绅士在这场改革运动中成了首当其冲的对象,失
期刊
清末新政
湖南绅士
宪政文化
the new deal in the late Qing dynasty
Hunan gentleman
constitut
与本文相关的学术论文