论文部分内容阅读
1894年7月,日本帝国主义发动了对中国的侵略战争(中日甲午战争),腐败的清朝政府向日本屈膝求和,于1895年4月11日同日本政府签订了丧权辱国的《马关条约》。条约规定:台湾、澎湖列岛等割让给日本;赔偿军费二亿两白银;允许日本在中国开设工厂,增辟通商口岸。台湾人民与大陆人民一水相隔,唇齿相依,当割台的消息传出后,全国各族人民群情激奋,痛斥卖国贼,反对割地。台湾人民对清政府的卖国行为,反对更为强烈,在《马关条约》签订后的第二天,台北民众“鸣锣罢市”,愤怒抗议清政府的卖国行径,台中、台南一带人民发出了“桑梓之地,义与存亡”的誓言。就在台湾人民积极准备抗战时,清政府不顾全国人民的悲愤抗议,不顾台湾人民的死活,竟电告当时
In July 1894, Japanese imperialism launched a war of aggression against China (Sino-Japanese Sino-Japanese War of 1894). The corrupt Qing government summed it up with Japan. On April 11, 1895, the Japanese government signed the Treaty of Shimonoseki, “. Treaty provisions: Taiwan, Penghu Islands and other ceded to Japan; compensation for military expenditures 220 million silver; allow Japan to open factories in China, additional trade ports. The people of Taiwan and the people of the Mainland separated themselves from each other in water and became dependent on each other. When the news of the concession was heard, the people of all ethnic groups in the country felt overwhelmed with excitement and denounced the traitor for the country and opposed it. On the second day after the signing of the ”Treaty of Shimonoseki,“ the people of Taiwan staunchly announced the ”strike out of the market“ and furiously protested the selling of the Qing government by the people of Taichung and Tainan. ”Homeland, righteousness and survival" oath. At a time when the people in Taiwan are actively preparing for the war of resistance against Japan, the Qing government disregarded the indignant protests of the people throughout the country and ignored the livelihood of the people in Taiwan.