【摘 要】
:
随着翻译研究中文化转向的到来,Lefevere的改写理论受到广泛的认可和接受。为实现某种目的和达到一定预期效果,译者在处理源文本以及生成目标文本的过程中会对文本进行改写。
论文部分内容阅读
随着翻译研究中文化转向的到来,Lefevere的改写理论受到广泛的认可和接受。为实现某种目的和达到一定预期效果,译者在处理源文本以及生成目标文本的过程中会对文本进行改写。译者对源文本的改写已非纯粹的翻译行为,而是对文本的操控。影响文本操控的一大关键因素便是意识形态,这一因素在翻译研究和实践中都发挥着重要作用。二十世纪六十年代以降,尤其是近十几年,国外视听翻译研究获得蓬勃发展。而在国内,视听翻译尚处于起步阶段。文章以改写理论为依托,分析意识形态和视听翻译的内在关系,即意识形态因素对视听翻译的影响。
其他文献
通过对某独立学院英语专业学生进行语音状况调查,发现粤方言区学生的英语语音错误与其他地区学生相比,既有相同之处,也存在着差异。鉴于此,在教学实践中教师应着重超音段音位
随着经济的快速发展以及教育改革的不断深入,现阶段我国的高校英语文化教学发展态势总体上良好,但是仍存在诸多的问题,极大地限制了我国高校英语教学事业的发展。鉴于此,就当
隐喻不仅是传统意义上的一种修辞格,还是一种行为和思维方式,是一种认知手段,这使得从隐喻主观性视角来研究外语教学成为可能。基于此,根据莱可夫和约翰逊提出的认知隐喻理论
在信息化时代的今天,外语课堂已不再是学生学习外语的唯一途径。鉴于此,只有改变对待外语的态度、更新外语教学理念,改变现有的外语师资结构等,才能使我国的大学英语教学真正
学生学习高级英语课的目标不再仅仅是语言知识,更重要的是将语言知识运用到学术性的研究和活动中去。注重在学习语言的同时,训练学术能力,把单一的语言学习和学术研究训练相
在对重庆工商职业学院学生英语学习现状进行调研的基础上,将职业岗位所需的综合技能培养渗透到高职公共英语教学中,尝试探索出一条适合该校发展的、有高职特色的英语教学新路
艺术类院校学生英语水平与其他高等院校学生相比较低,因而艺术类院校应更加注重对学生英语综合应用能力的培养,以适应社会发展及国际交流的需求。分级教学,针对不同水平、不
伴随全球化的不断深入,英语成为第一国际交流用语。因此,教育界对英语口语能力的培养和提高非常重视。在国内,英语教学在教育的不同阶段得到全面普及,高职院校也加大了学生英
独立学院以培养应用型本科人才为目标,在电气信息类专业中由于专业对外交流多、技术更新快,对于学生英语能力有相应的要求,这就需要在独立学院电气信息类专业中合理设置英语
彼得·库里卡弗的《解释句法学》是由牛津大学出版社出版的句法学著作。该书是作者整合了其将近40年的论文写成的,从“表征”“结构”和“计算”三个方面阐释了句法学。本书具