论文部分内容阅读
文房,代表的是中国人的情怀,赠友一锭墨、一方砚,不仅是墨与砚这么简单。墨上留的画,砚上刻的字,是思想的结晶。所以,你来我往,互赠文房其实就成为了文人之间思想交流的方式。第一次见到徽墨是在书法家金鑫家中。他从书桌上抽出一个古朴的木箱,就如多拉A梦取出百宝袋。木箱才一打开,一股清新的气味就充满了整个房间。木箱中的墨块全部取出后,居然摆满了两米长一米宽的书桌。金鑫看着这琳琅满目的墨后低头凑上前深吸了一口气,似乎有说不出的满足。
Literary room, on behalf of the feelings of the Chinese people, a friend of friends, an inkstone, not only ink and inkstone so simple. Ink left on the painting, ink engraved on the word, is the crystallization of thought. Therefore, when you come to me and share each other’s room, it becomes a way of thinking exchange between the literati. The first time I saw Hui ink was at the calligrapher Jinxin’s home. He pulled out a quaint wooden box from his desk, just as Dora A Dream took out the treasure bag. Only opened a wooden box, a fresh smell is full of the entire room. After all the ink sticks in the wooden box were taken out, they were actually filled with desks of two meters in length and one meter in width. Jinxin looked at this dazzling array of ink dipped in before taking a deep breath, it seems unspeakable satisfaction.