科技英语汉译中的“形”与“意”

来源 :新西部(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhu_2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语与汉语有别,英语重形合,而汉语在于意合。本文从英汉语言差异,即形合与意合的角度,分析英汉科技文本翻译中出现的具体问题,并相应地提出翻译的策略:首先是英语科技文本翻译成汉语无主句;其次,在新词的汉译中,在深入了解新术语的专业内涵的同时,也应参考相关平行文本。
其他文献
目的:对比分析认知干预和康复护理对高血压脑出血手术患者心理状态和生活质量的影响。方法:随机选取本院2016-12~2019-07接诊高血压脑出血患者共94例纳为研究对象,取随机数字
对所采集煤尘样品进行实验分析,测定了不同粒径范围下煤尘层和煤尘云的最低着火温度。结果表明,煤尘层和煤尘云的最低着火温度随着煤尘粒径的减小而降低;煤尘层的最低着火温度随
本文以郑开大道与京港澳高速互通式立交BT项目为案例,研究了BT项目风险管理的问题。首先,对BT项目风险管理的相关理论进行了归纳总结,并对国内外相关文献进行了梳理和综述。
生态环境是人们赖以生存和社会经济发展的基础。土地利用和覆盖变化与人类发展关系密切,直接或间接的影响生态系统的物质循环和能量交换,同时也关系到人类社会的稳定。人地矛
网络流行语由传播媒介一互联网的推动下衍生而来,其生命力日益蓬勃,持久不衰,影响力已然不可小觑。为了对外文化交流的顺利进行,研究网络流行语翻译的学者也越来越多。本研究
目的:探讨延续护理干预在糖尿病出院患者中的应用效果。方法:选择2012年6月-2013年5月本院内分泌科住院治疗的Ⅱ型糖尿病患者200例,随机分为观察组和对照组各100例。对照组给
随着互联网的发展,计算机的网络在人们的生活中使用得更加广泛,成为了我们日常办公中不可缺少的一部分。特别是云计算的发展,彻底颠覆了人们对计算机和网络的认识,云计算在人
针对煤化工等行业的沉积煤尘热自燃问题,运用煤尘层最低着火温度测试系统,研究了不同挥发分煤尘层的着火状态、不同挥发分及不同厚度煤尘层最低着火温度的变化规律。结果表明
详细分析了高校治安管理、消防管理安全问题的现状及其成因,并有针对性地提出了加强对高校安全管理工作的重视程度、营造校园安全文化、师生全员参与安全管理、建立安全管理